まいにちスペイン語 Lección42 1月15日
El diálogo de hoy
Nuestro próximo destino 私達の次の目的地は
ヌエストロ プロキシモ デステイノ
es la Universidad de Hokkaido. 北海道大学ね
エス ラ ウニベルシダ デ ホッカイド
He oído que hay una alameda muy bonita.
とてもきれいなポブラ並木があるって聞いたわ
エ オイド ケ アイ ウナ アラメダ ムイ ボニタ
Sí, pero no sé cómo ir ahí. うん、でも行き方が分からない
シ ペロ ノ セ コモ イル アイ
¡Che! ¿no sabés que preguntando ねえ、人に聞けば
チエ ノ サベス ケ プレウンタンド
se llega a Roma? ローマに行けるって知らないの?
セ ジェガ ア ロマ
Vocabulario
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
例文・関連語 |
nuestro, -a |
ヌエストロ ア |
|
私達の |
|
próximo, -a |
プロキシモ ア |
|
次の |
|
destino |
デステイノ |
㊚ |
目的地 |
|
es |
エス |
ser~だ現在形(主語はnuestro próximo destino) |
|
|
la |
ラ |
定冠詞 |
|
|
universidad |
ウニベルシダ |
㊛ |
大学 |
|
de |
デ |
関係代名詞 |
~の(Uuniversidad de Hokkaido北海道大学) |
|
he oído |
エ オイド゙ |
oirオイール(聞く)現在完了形(主語yo) |
|
|
que |
ケ |
接続詞 |
~と |
|
hay |
アイ |
haberある、いる現在形(無人称) |
~がある |
英語助動詞haveに相当 |
una |
ウナ |
unoウノ㊛単数形 |
1つの |
|
alameda |
アラメダ |
㊛ |
ポプラ並木 |
比較:álamo㊚ポプラ |
muy |
ムイ |
|
非常に、とても |
|
bonito, -a |
ボニト ア |
|
美しい |
|
sí |
シ |
|
はい |
|
pero |
ペロ |
|
しかし |
|
no |
ノ |
|
~ない いいえ |
|
sé |
セ |
saber知る現在形(主語yo) |
|
|
cómo |
コモ |
|
どのように どうやって |
como ir ahi=how to go there |
ir |
イール |
|
行く |
|
ahí |
アイ |
|
そこ、そこ(に) |
|
che |
チェ |
|
アルゼンチン等おや:ねえ |
|
sabes |
サベス |
saber知る現在形(主語vos君は) |
|
|
preguntando |
プレフンタンド |
preguntar尋ねる現在分詞 |
|
|
se |
セ |
|
それ自身(に) |
|
llega |
ジェガ |
|
|
|
a |
ア |
|
~に |
|
Roma |
ロマ |
|
ローマ 諺Preguntando se llega a Roma.分からないことは人に尋ねればいい→尋ねながら行けば人は誰でもローマに着く |
|
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
例文・関連語 |
¿Cómo se comunica?
学校や教育に関する語彙
la universidad |
大学 |
la escuela |
学校 |
la escuela primaria |
小学校 |
la escuela secundaria |
中学校 |
la escuela superior |
高等学校 |
el profesor, la profesora |
先生、教師(㊚ ㊛) |
el estudiante, la estudiante |
学生、生徒(㊚ ㊛) |
Soy estudiante de la escuela superior Omotenashi.
私はおもてなし高校の生徒です
¿Cómo se habla? 不定詞(辞書の見出しになる動詞の基本的な形)
1.hablar話す comer食べる vivir生きる・住む
2.他の動詞とセットになる
ir行く+a+不定詞:~するつもりだ、~するだろう
vamos私たちは行く+a+不定詞:~しよう(=英語let’s…)
Primero vamos a ver la Torre del Reloj. まず時計台を見に行こう
quererほしい+不定詞:~したい
poder~できる+不定詞:~できる
3.前置詞の後に置く
para~のために、a~に
He venido a Hokkaido para esquiar. 私は北海道にスキーをしに来たことがあります
de~の
Tengo muchas ganas de conocer la ciudad de Sendai.
私は仙台の街をぜひ知りたいのです
por~によって
4.疑問詞とセット
cómoどうやって
no sé cómo ir ahi. 私はどうやってそこに行くか知りません
¿Sabes cómo ir ahi? 君は、そこにどうやって行けばいいか、知っていますか?
No sé cómo hacerlo. 私はどうやってそれをすればいいか、知りません
qué何
No sé qué decir. 私は何と言っていいか、分かりません
Ejercicios
①私はおもてなし大学の学生です
Soy de la estudiante de Universidad Omotenashi.
②(私は)ロペス先生とお話しできるでしょうか?
¿Puedo hablar con la profesora Lopez?
③私はこの街を知るために、日本にやってきました
He venido a Japón para conocer esta ciudad.
④君はこの機械をどうやって使うか、知っていますか?
¿Sabes cómo usar wsta máquina?
まいにちスペイン語 Lección41 1月14日
El diálogo de hoy
Así que este reloj ha visto つまりこの時計は
アシ ケ エステ レロ ア ビスト
toda la historia de la ciudad. 街の歴史をすべて見てきたのね
トダ ラ イストリア デ ラ シウダ
Si, sigue dando la hora うん、時を告げ続けているんだよ
シ シゲ ダンド ラ オラ
desde hace más de 130(ciento treinta) años. 130年以上前から
デスデ アセ マス デ シエント テレインタ アニヨス
Esta torre no es muy grande, この時計台はそれほど大きくはない
pero es muy importante. けど、とても大事なのね
ペロ エス ムイ イムポルタンテ
Vocabulario
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
例文・関連語 |
así |
アシ |
|
そのように |
|
que |
ケ |
接続詞 繋ぎの言葉 |
así queだから つまり |
|
este |
エステ |
㊚ |
この |
|
reloj |
レロ |
㊚ |
時計(Torre del Reloj de Sapporo札幌市時計台) |
|
ha visto |
ア ビスト |
ver見る現在完了形(主語はeste reloj) |
|
|
todo, -a |
トド ア |
|
すべての |
英語all the ~ |
la |
ラ |
定冠詞 |
|
|
historia |
イストリア |
㊛ |
歴史 |
|
de |
デ |
関係代名詞 |
~の(札幌の) |
|
ciudad |
シウダ |
㊛ |
都市 |
|
sí |
シ |
|
はい |
|
sigue |
シゲ |
seguirg続ける現在形(主語はeste reloj) seguir+現在分詞:~し続ける |
|
|
dando |
ダンド |
dar与える現在分詞 |
|
|
hora |
オラ |
㊛ |
時 dar la hora時を告げる |
|
desde |
デスデ |
|
~から、以来 |
|
hace |
アセ |
|
(時が)~前 |
|
más |
マス |
|
もっと、~以上 |
|
de |
デ |
|
~より |
|
ciento treinta |
シエント トレインタ |
|
130 |
|
año |
アニョ |
㊚ |
年 |
|
|
㊛ |
この |
|
|
torre |
トレ |
㊛名詞 |
塔 |
|
no |
ノ |
|
~ない いいえ |
|
es |
エス |
ser~だ現在形(主語はesta torre) |
|
no es~でない |
muy |
ムイ |
|
非常に、とても |
|
grande |
グランデ |
|
大きい |
|
pero |
ペロ |
|
しかし |
|
importante |
インポルタンテ |
|
重要な |
|
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
例文・関連語 |
¿Cómo se comunica?
現在分詞 estar以外の動詞を使った進行形
①Seguir続ける+現在分詞 ずっと~し続ける
Este reloh sigue dando la hora desde hace más de 130 años.
この時計は130年以上前から時を告げ続けてきました
estarを使ったEl reloj está dando la hora. (時を告げています)に比べて持続の意味が はっきり出る
②ir行く+現在分詞 ~しつつある
Ya vamos llegando, ¿Verdad? 私達はもう着くのね?
③andar歩く+現在分詞 ~しまわっている
Ando buscando trabajo. 私は仕事を探し回っています
¿Cómo se habla? 動詞の現在完了形
1.haber+ver見る現在完了形(不規則的な過去分詞)
yo私 |
he visto |
nosotros私たち |
hemos visto |
tú君 |
has visto |
vosotros君たち |
habéis visto |
ustedあなた |
ha visto |
ustedesあなた方 |
han visto |
él彼 |
ellos彼ら |
||
ella彼女 |
ellas彼女ら |
2.現在完了形の継続用法~してきた、点過去形との違い
Este reloj ha visto toda la historia de la ciudad.
この時計は街の歴史をすべて見てきました。(=今でもその動作が続いている)
Este reloj vio toda la historia de la ciudad. 点過去形
この時計は街の歴史をすべて見ました。(=今はもうそうではない)
3.完了した出来事の影響が現在に及んでいる
Naoto ha venido ya.
ナオトはもうきましたよ。(=既に到着していて、今もそこにいる)
Naoto vino ayer. 点過去形
ナオトは昨日来ました。(=現在とは切り離された出来事)
¿Vos viniste a Sapporo alguna vez? 点過去形ラテンアメリカ
あなたは札幌に来たことがあるの?
Has venido a Sapporo alguna vez? 経験を表す現在完了形スペイン
Ejercicios
①飛行機は空港に到着しようとしています
El avión va llegando al aeropuerto.
②僕たちはやっと到着したね
Ror fin hemos llegando.
③私の父は30年前から働き続けています
Mi padre sigue trabajando desde hace 30(treinta) años.
④エバとナオトはもう来ましたか? (=来て、今もここにいますか?)
¿Eva y Naoto han venido ya?
1月18日(土)の献立 餃子鍋
今日のお昼は娘一家に餃子を振る舞う予定だったのだが、何にもやる気が起きずに、皆でタイ料理を食べに行った。孫たちが大きくなるのをひたすら待っていたのだが、酢の物・ラーメン好きの味覚に合わせて、辛い物抜きで作ってもらおうとトライした。娘夫婦も私も期待大だったが…。
結果は大失敗、冷たい酢の物は好きでも、温かい酸っぱいスープは美味しくないらしく、タイ料理の初めての味にはまだまだ無理があるようだ。おにぎりと納豆巻きを買って我が家に戻り、インスタントのわかめスープと沢庵、牛乳、みかんで我慢してもらった。可哀相なことを…。
夜は、前に作り置きし冷凍していた餃子で鍋を作り、夫と二人寂しく食べました。
まいにちスペイン語 Lección40 1月13日
El diálogo de hoy
¿Cómo lo sabes si nunca has estado aquí? 来たことがないのに、何故分かるの?
コモ ロ サベス シ ヌンカ アス エスタド アキ
Mirá, acá hay un letrero escrito ほら、ここに案内板があるわ。
ミラ アカ アイ ウン レテレロ エスクリト
en alfabeto romano. ローマ字で書かれた
エン アルフォベト ロマノ
¿Vos viniste a Sapporo alguna vez? あなたは札幌に来たことがあるの?
ボス ビニステ ア サッポロ アルグナ ベス
A Hokkaido he venido un par de veces 北海道にはスキーをしに2度来たことがあるけど、
ア ホッカイド エ ベニド ウン パル デ ベセス
para esquiar, pero a Sappor no. 札幌には来たことがないんだ
パラ エスキアル ペロ ア サッポロ ノ
Vocabulario
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
例文・関連語 |
cómo |
コモ |
|
どうやって |
|
lo |
ロ |
|
それ(左に曲がればすぐに時計台が見えること)を |
|
sabes |
サベス |
saber知る現在形(主語tú) |
|
|
si |
シ |
|
~なのに;もし~なら |
|
nunca |
ヌンカ |
|
決して~ない |
英語never |
has estado |
アス エスタド |
estarある、いる現在完了形(主語tú) |
~したことがある経験 |
|
aquí |
アキ |
|
ここ、ここに |
|
mirá |
ミラ |
mirar見る命令法(主語vos) |
|
|
acá |
アカ |
|
ラテンアメリカ ここ、ここに |
スペインはaquí |
hay |
アイ |
|
~がある |
|
letrero |
レトレロ |
㊚ |
案内板 |
|
escrito |
エスクリト |
escribir書く過去分詞 |
書かれた |
|
en |
エン |
|
~で |
|
alfabeto |
アルファベト |
㊚ |
アルファベット |
|
romano, -a |
ロマノ ア |
|
ローマの、ローマ式の |
|
vos |
ボス |
=tú |
アルゼンチン等で君は |
|
viniste |
ビニステ |
venir来る点過去(主語vos |
|
|
a |
ア |
|
~に |
|
alguno, -a |
アルグノ ア |
|
何らかの |
|
vez |
ベス |
㊛ |
回、機会 |
複数形veces |
he venido |
エ ベニド |
venir来る現在完了形(主語yo) |
|
|
un |
ウン |
不定冠詞 unoウノの語尾が脱落した形 |
1つの、1人の(男性形) |
|
par |
パルテイシパモス |
㊚ |
対(un par de veces2回←一対の回) |
|
para |
パラ |
|
~のために |
|
esquiar |
エスキアル |
|
スキーをする |
|
pero |
ペロ |
|
しかし |
|
no |
ノ |
|
~ない |
|
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
例文・関連語 |
¿Cómo se comunica?
アルゼンチンのスペイン語 vosの用法 (他南米南部ウルグアイ、パラグアイ、チリと中米ホンジュラス等で) 代名詞「君は」túではなくvos
Che, ¿no sabés? あら、知らないの?
Sabésは「saber知る」のvosに対応する現在形
Mirá, acá hay un letrero escrito en alfabeto romano.
ほら、ここにローマ字で書かれた案内板があるわ
miráは「mirar見る」のvosに対応する命令形
¿Vos viniste a Sapporo alguna vez? 君は札幌に来たことがあるの?
vinisteは「venir来る」のvosに対応する点過去形。túと同形
¿Cómo se habla? 動詞の現在完了形 haber+過去分詞男性単数形
1.現在完了形(規則的な過去分詞)
|
venir来る |
ester~の状態である |
|
venir来る |
ester~の状態である |
yo私 |
he venido |
he estado |
nosotros私たち |
hemos venido |
hemos estado |
tú君 |
has venido |
has estado |
vosotros君たち |
habéis venido |
habéis estado |
ustedあなた |
ha venido |
ha estado |
ustedesあなた方 |
han venido |
han estado |
él彼 |
ellos彼ら |
||||
ella彼女 |
ellas彼女ら |
2.過去分詞は「haber(英語の助動詞haveに相当)+過去分詞」の形で完了形を作り、haberが現在形のときは現在完了、過去分詞は常に男性単数形
3.現在完了形は「経験 ~したことがある」「継続 ~し続けてきた」を表す
¿Cómo lo sabes si nunca has estado aquí?
君はここに来たことがないのに、何故それを知っているの?
He venido a Hokkaido un par de veces. 私は北海道には2回来たことがあります
Nunca he estado en Argengina. 私はアルゼンチンに1度も行ったことがありません
4.ラテンアメリカでは現在完了形の代わりに点過去形を使う
¿Vos viniste a Sapporo alguna vez? 君は札幌に来たことがあるの?
Ejercicios
①君はこれまでにアルゼンチンに行ったことがありますか?
¿Has estado en Argentina alguna vez?
②ナオトはスキーを全然したことがありません
Naoto nunca ha esquiad.
③エバは2回、ラーメンを食べたことがあります
Eva ha comído “ramen”un par de veces.
④私たちはその映画を見たことがありません
No hemos visto esa película.
1月12日(日)の献立 丸鶏2品
今日は娘一家がアスレチックで遊んだ帰りに夕食に寄りました。明日の予定の筈だったので、丸鶏の解凍が完全じゃなく、それも2品のみ。
包丁を入れ捌く箇所をすっかり忘れ(鶏が凍っていて身がよく伸びなかったこともあり)、ほとんど毟り取るような有様で…茫然自失…付け焼刃じゃ駄目ですね。
明日からは、尾頭付き鯛の捌き方の勉強をしなければなりませんが、まず鯛を手にいれなくちゃ~。
大長今愛の名場面 第2位28話 3日後、1年後、3年後、10年後であっても…
대장금 제28부 "Dae Jang Geum” Cameo of love Best30EP28
No2.Three days later, one year later, three years later, even if ten years later…
第2位28話 3日後、1年後、3年後、10年後であっても…
2009/5/17 YOKO(日本語・英語訳)
정호:
서나인이 이렇게 되신 그 모든 것과
ソナイニ イロケ デシン ク モドウン ゴックア
ソ内人がこんなことになってしまったのに
Although you’ve fallen into such misery situation,
그 속에서 아무것도 하지서 없었던 제가…
ク ソゲソ アムゴト ハジソ オプソットン チェガ
その中で何も出来なかった自分が…
I couldn’t do anything at all.
제가 원망스러워 이성을 잃었습니다.
チェガ ウオンマンスロウオ イソンウル イロッスムニダ
自分が恨めしくて理性を失いました
So, I was so ashamed of myself that I lost my mind.
그래서 서나인을 도주시키자 마음을 먹고 준비를 했습니다.
クレソ ソナイヌル トジュシキジャ マウムル モッコ チュンビルル ヘッスムニダ
それでソ内人を逃がそうと心に決めて、準備をしました
Therefore I decided to help you to escape. And I prepared for that.
새벽녘에 주인을 만나 장배를 타면 됩니다.
セビョンニョケ チュイヌル マンナ チャンベルル タミョン テムニダ
明日の明け方に船頭のところに行き、商売船に乗れば逃げることが出来ます
Tomorrow early morning, go to see a captain of a boat and you can ride on his business boat.
헌데 서나인을 뵙자 저는 정신이 들었습니다.
ホンデ ソナイヌル ベッチャ チョヌン チョンシニ トウロッスムニダ
けれどソ内人に会って、私は過ちに気が付きました
However I met you, then I found my mistake.
이렇게 도주하다 잡히면 죽습니다.
イロケ トジュハダ チャピミョン チュクスムニダ
こんな風にして逃げて、もし捕まれば死んでしまいます
You escape like this and if you are caught by any chance you will die.
다행히 산다 해도 평생을 서나인의 어머님 아버님처럼
タエニ サンダ ヘド ピョンセンウル ソナイネ オモニム アボニムチョロム
たとえ幸い逃げおおせたとしても、生涯ソ内人のお母様、お父様と同じように
Even if you were able to escape, instead of that you would be chased throughout the lifetime like your mother and father.
추쇄꾼들의 추적을 받으며 살아야합니다.
チュセックンドウレ チュジョグル パドウミョ サラヤハムニダ
捕縛者達の追跡を受けながら逃げ回って暮らさなければなりません
like your mother and father.
제게 다시 한번 기회를 주십시오.
チェゲ タシ ハンボン キフェルル ジュシプシオ
私にもう一度機会を与えてください
Please give me one more chance.
어떡하든 그것이 역모가 아니었음을 밝히겠습니다.
オットカドウン クゴシ ヨンモガ アニオッスムル パキゲッスムニダ
何としてでも、あれが謀反でなかったことを証明して見せます
I’ll surely prove that was not the rebellion.
제발 기회를 주십시요.
チェバル キフェルル ジュシプシオ
どうか機会を与えてください
Please give me a chance.
그러나 제 뜻에 반하요, 지금 당장 가시겠다 하더라도 저는 도울 것입니다.
クロナ チェ トウセ パナヨ チグム タンジャン カシゲッタ ハドラド チョヌン トウル コシムニダ
しかし私の言う通りにはできない、今すぐに逃げるとおっしゃるのなら、私はお助けしましょう
But if you say you can’t listen to me and you run away right now, I will help for you.
아니 지금이 아니도라도 3일 후, 1년 후, 3년 후, 10년 후 할지라도
アニ チグミ アニドラド サミル フ イルリョン フ サムニョン フ シムニョン フ ハルチラド
いや、今だけではない、3日後、1年後、3年後、10年後であっても
No, it’s not only now. Three days later, one year later, three years later, even if ten years later,
가야겠다 하시면 전 서나인의 곁에 있을 겁니다..
カヤゲッタ ハシミョン チョン ソナイネ キョテ イッスル コムニダ
行かなくてはとおっしゃる時は、私はソ内人のお側にいるでしょう
when you say you must go, I will go with you. I promise.
허나 지금은 제발 제 뜻을 따라 주십시오.
ホナ チグムン チェバル チェ トウスル ッタラ ジュシプシオ
しかし今だけはどうか私の言うことを聞いてください
But please listen to me, just only for now.
이렇게 무모하게 자꾸 이러시면 제가 도울 새도 없이 죽습니다.
イロケ ムモハゲ チャック イロシミョン チェガ トウル セド オプシ チュクスムニダ
そんな無謀なことばかりしていたら、私がお助けする間も無く死んでしまいます
If you only do such carelessness things, you’ll die without the time when I help you.
장금:
마마님께서 돌아가셨습니다.
ママニムッケソ トラガショッスムニダ
ハン尚宮様がお亡くなりになりました
Madam Han passed away.
궁으로 먼저 가 있겠다고 하시면서 돌아가셨습니다.
クンウロ モンジョ カ イッケッタゴ ハシミョンソ トラガショッスムニダ
宮中に先に帰っているとおっしゃって、お亡くなりになりました
To the Imperial Court... she said she would return ahead and she passed away.
여기는 못 있겠습니다.
ヨギヌン モデイッケッスムニダ
ここにはいられません
I can’t stay here.
마마님이 보고 싶어서 여기는 못 있겠습니다.
ママニミ ボゴ シポソ ヨギヌン モデイッケッスムニダ
尚宮様にお会いしたいので、ここにいることはできません。
I want to see her, so I can’t stay here any longer.
<하망연 ハマンヨン 何茫然>
Lose my heart within love
바람에 지는 아련한 사랑
風と共に去る はかない愛
Ephemeral love gone with the wind
별헤예 지듯 사라져가나
崖に砕け 波に消え行く
Broken on a cliff gone away in waves
천해를 괸들 못다할 사랑
千回恋しても 報われない愛
Fall in love 1000 times but never get rewarded
청상에 새겨 미워도 곱다
淡霜にその名を刻む 憎いほど愛おしい
Engrave the name on frost so beautiful and hateful.
높고 늘진 하늘이
高く遠い空のごと
Like the highly far-off sky
나더러 함께 살자 하더라
私と共にする愛を望む
Pray for love to live together in this life
깊고 험한 바다로
深く険しい海のごと
Like the deeply steeply sea
살아 우닐 제 사랑은
愛すれば涙する 私の愛は
When I love you love sheds tears
초강을 에워 흐르리
涙の川の流れに心を任せる
Lose my heart to the stream flow of tears
「하망연」の歌詞で、2行目の
별헤예 지듯 사라져가나
には、二つの解釈が可能です。「愛の軌跡 女官編」で訳した際は「星の瞬きにさえ揺らぎ」としましたが、28話で取り上げる今回は済州島の風物に相応しく、「崖に打ち寄せ砕ける波」をイメージしました。
「オナラ」もそうですが、「하망연」も古い詞が使われるため、また作詞者自身の解説が公表されていないこともあって、ネイテイブの韓国人でさえその解釈は難しいそうです。youtubeの友人であるa5ayakeっしにいろいろ教えていただきましたが、最終的には私の気持ちに合ったように訳するのが良いとのことでした。
更に「하망연」は、物語の前半では女官チャングムの身分違いの両班に恋する心、後半では偉大な人物を愛してしまったチョンホの叶わぬ愛に苦悩する心を歌い、そのイメージが大きく変わっていきます。
また4行目の
청상에 새겨 미워도 곱다
も、「女官の青い裳すそに身を包む」とする解釈もありますが、私はよりはかなく切ないイメージが好きです。
少しずつですが家庭生活を立て直し、仕事に追われ、ハングルの勉強も遅々として…。今の私には多くの困難を伴う「大長今」の動画作りです。しかし4年間も愛し手放せないでいることに、実は深く満足し今更ながら感謝しています。
YOKO
2020年12月31日に動画を削除しました。
著作権についての私の理解は12月29日のメッセージ通りです。
youtubeで動画の掲載が出来るようになりましたら、再度アップロードします。
まいにちスペイン語 Lección39 1月8日
El diálogo de hoy
Primero vamos a ver la Torre del Reloj. まず時計台を見に行こう
Es el símbolo de la ciudad, ¿no? 街のシンボルね
エス エル シムボロ デ ラ シウダ ノ
Así es. Pero ¿dónde está? そう。でも、どこにあるのかな?
Doblando a la izquierda, 左に曲がれば、
ドブランド ア ラ イスキエルダ
vamos a verla enseguida. すぐに見えるわ
バモス ア ベルラ エンセギイダ
Vocabulario
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
例文・関連語 |
フリメロ |
|
最初に、まず;最初の |
|
|
vamos |
バモス |
irイール(行く)現在形(主語nosotros) vamos a + 不定詞:~しよう→ |
|
英語Let's~ |
ver |
ベール |
|
見る |
|
la |
ラ |
定冠詞 |
|
|
torre |
トレ |
㊛名詞 |
塔 |
|
del |
デル |
de(~の)+el不定詞・(定冠詞㊚単数形) |
|
|
reloj |
レロh |
㊚ |
時計(Torre del Reloj de Sapporo札幌市時計台) |
|
es |
エス |
ser~だ現在形(主語はla Torre del Reloj 時計台) |
|
|
el |
エル |
定冠詞 |
その、例の(㊚単数形) |
|
símbolo |
シムボロ |
㊚ |
シンボル |
|
ciudad |
シウダー |
㊛ |
都市 |
|
¿no? |
ノ |
|
~ね? |
|
así |
アシ |
|
そのように |
así esそのとおりだ |
pero |
ペロ |
|
しかし |
|
dónde |
ドンデ |
|
どこ |
|
está |
エスタ |
estar(~の状態だ;いる・ある)現在形(主語はla Torre del Reloj ) |
(それは)ある、(それは)~にある |
|
doblando |
ドブランド |
doblar曲がる;曲げる現在分詞 |
||
a |
ア |
|
~に、~の方向に ~で |
|
izquierda |
イスキエルダ |
㊛ |
左 |
⇔derecha㊛右 |
verla |
ベルラ |
ver見る+laそれ㊛名詞を→ここではla Torre del Relojを |
|
|
enseguida |
エンセギイダ |
|
すぐに |
|
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
例文・関連語 |
¿Cómo se comunica?
①現在分詞→「~すれば」という条件を表す分詞構文
Doblando a la izquierda, vamos a ver la Torre del Reloj enseguida.
左に曲がれば、時計台がすぐ見えるでしょう
Doblando a la derecha, vamos a ver el hotel Omotenashi.
右に曲がれば、おもてなしホテルが見えるでしょう
Siguiendo recto, vas a llegar a la estación.
このまままっすぐ行けば、君は駅に着きますよ
Preguntando se llega a roma.
尋ねながら行けば人は誰でもローマに着く
→ 諺 分からないことは人に尋ねればいい
②不規則な現在分詞
seguir続く→siguiendo dormir眠る→durmiendo
¿Cómo se habla? 過去分詞
1.過去分詞の不規則形 |
男性単数形 |
abrir開ける・開く |
abierto |
Cubrir覆う・カバーする |
cubierto |
Escribir書く |
escrito |
hacerする・作る |
hecho |
ver見る |
visto |
freír油で揚げる |
Frito(規則形freído ) |
2.名詞に係る形容詞的用法
文例
① スペインpatatas/ラテンアメリカpapas}fritas.
油で揚げたジャガイモ → フライドポテト
② Aquí hay una carta escrita en español.
ここにスペイン語で書かれた手紙があります
③ Naoto estuvo durmiendo con la ventana abierta.
ナオトは開けられた窓を伴って寝ていた → ナオトは窓を開けたまま寝ていた
Ejercicios
1.過去分詞を不定詞(辞書の見出し・基本的な形)に改める
①querido → querer 愛する:ほしい
②abierto → abrir 開ける
③dicho → decir 言う
④vuelto → volver 戻る
2.①右に曲がれば、すぐに私の家が見えるよ
Doblando a la derecha, vas a ver mi casa enseguida.
②愛するアリサ。元気?僕は昨日、スペイン語で書かれた本を買ったよ
Querida Arisa. ¿Cómo estás? Ayer compré un libro escrito en español.
③私はこの手作り人形が気に入っています(a mano手で)
Me gusta esta muñeca hecha a mano.