YOKOの歳時記

気候クライシスで全地球規模で滅亡の危機に瀕しているのに、いまだに武力で他国を蹂躙するもの、その尻馬に乗って平和な世界を、人類の理想を打ち壊そうとする輩。これらの愚行を絶対に許すな!日本国憲法・第9条を守れ!地球を絶滅の淵に追いやる核・原発反対! 大長今 日々の記録 語学学習 https://www.youtube.com/channel/UCL0fR1Bq0ZjZSEGaI2-hz7A/

大長今名場面 37話チャングムのなぞなぞ「母」

f:id:y48212:20200322213927j:plain



대장금 제37부

大長今37話

"Dae Jang Geum EP37” Cameo

Chang Geum’s riddle "Mother"

2009/9/7  YOKO(日本語・英語訳)

動画→

https://photos.google.com/album/AF1QipOJoS0R8PA6sYQN35HImwP5tS6vtUDJg9kGNnU/photo/AF1QipOfGESdKVcuCud3uTPtRbe5a3_cxq6Nv2sREZI

 

대비:

어머니가 답입니다! 말이 맞느냐?

オモニガ タビイムニダ ネ マリ マンヌニャ

「母」が答えです。私が言うのが正解であろう。

The answer is ‘mother’. It’s right ?

 

장금:

예 마마. 답은 어머니입니다.

イエ ママ タブン オモニイムニダ 

はい、大妃様。答えは「母」でございます。

Yes, Her Imperial Majesty! The answer is ‘mother’.

 

 

중종:

무슨 소리냐 

ムスン ソリニャ  

それは、どういう意味か?

What's the meaning it?

 

대비:

니가 말을 보거라.  

ニガ マル レ ポゴラ  

お前が話してみよ。

You ! Answer it!

 

괜찮으니 연유를 말해보라는 데두.

ケンチャヌニ ヨニュルル マレボラヌン デドウ 

大丈夫だ、話してみよ、と言うに。

It’s okay, I said "Answer it" !

 

장금:

여인의 주요 직무는 식의라 하였습니다.

イ ヨイネ チュヨ チンムヌン シギラ ハヨッスムニダ

この女人の主な役目は、食医でございました。

This woman was a specialist doctor in appetite who had responsibility to diet and health.

 

어머니는 자식이 어디가 아픈지 

オモニヌン チャシギ ホク オデイガ アプンジ

母親は子どもがどこか痛い所はないか、

Mother always takes care for children not to have pain.

 

먹고 입고 자는 것을 모두 살핍니다.

モッコ イプコ チャヌン ゴスル モドウ サルピムニダ

食べること、着ること、寝ること、全てに気を使います。

About the food, clothes and sleeping, she always takes care all about everyday life. 

 

식의란, 행여 임금께서 드셔서는 안 되는 음식은 무엇인지?

シギラン ヘンヨ イムグムッケソ トウショソヌン アン デヌン ウムシグン ムオシンジ

食医とは、殿下が召し上がってならないものは何か、

What are the things which the king must not eat?

 

도 어떤 음식을 드셔야 임금의 옥체에 이로운지?

ト オットン ウムシグル トウショヤ イムグメ オクチェエ イロウンジ

また何を召し上がれば殿下のお体によいものなのか、

And what are the things good to eat for king’s body?

 

밤낮을 싫어 전하의 음식과 건강을 생각하는 직이옵니다.

パムナズル シロ チョナエ ウムシックア コンガンウル センガカヌン チキオムニダ

昼夜を厭わず殿下の健康を考える仕事でございます。

She always checks the king’s health night and day.

 

하여 중국황제가 식의를 두게 된 기원이 어미이옵고,

ハヨ チュングカンジェガ シギルル トウゲ デン キウオニ オミイオプコ

それ故、中国の皇帝が置いた食医の起源は母でございます。

Therefore this king’s specialist doctor in appetite in China is from mother.

 

허니 대비마마께서는 전하의 어머니이시자 식의가 되시옵니다.

ホニ テビママケッソヌン チョナエ オモニイシジャ シギガ テシオムニダ

ですから大妃様は殿下の母君であり、また食医でもあられます。

So The Empress Dowager is king’s mother and also specialist doctor in appetite.

 

또한 이 여인은 그 집안의 노비나 태어났으나

ットハン イ ヨイヌン ク チバネ ノビナ テオナッスナ

またこの女人は一家の奴婢のようですが、

And this woman seems like a servant of the family,

 

실은 그 집안 모든 사람의 스승이라고 했으니,

シルン ク チバン モドウン サラメ ススンイラゴ ヘッスニ

実は一家全ての師匠でもありました。それは、

but actually she is a teacher of all the family.

 

어미는 춥더라도 자식만은 입힐 것이오,

オミヌン チュプトラド チャシンマヌン イピル コシオ

母というものは自らは寒くとも子には寒い思いをさせず、

Mother takes care for children from cold even if she is cold herself.

 

어미는 굶더라도 자식만은 먹일 것이오,

オミヌン クムトラド チャシンマヌン モギル コシオ

自らはひもじくとも子にはひもじい思いをさせず、

And she takes care for children from hunger even if she is hungry herself.

 

어미는 힘들더라도 자식만은 편케 하니

オミヌン ヒムドルトラド チャシンマヌン ピョンケ ハニ 

自らは辛くとも子には平穏を与えようと、

She gives children peace even if she is in trouble herself.

 

어찌 보면 자식을 위해 노비보다 도 고단한 삶을 삽니다.

オッチ ボミョン チャシグル ウオネ ノビボダ ト コダナン サムル サムニダ

どうすれば良いかと、子の為に奴婢よりも辛い思いをして働くものでございます。

For children she works and feels harder than a servant.

 

허나 그런 어미의 보살핌이 없이는 먹는 것 하나

ホナ クロン オミエ ポサルポミ オプシヌン モンヌン ゴ タナ

だからそのような母の慈しみが無ければ、食べること一つ

Therefor if children lost mother's love they couldn’t eat,

 

입는 것 하나라도 어찌 익히 할수 가 있겠아옵니까 ?

イムヌン ゴッ ハナラド オッチ イキ ハルス ガ イッケッサオムニッカ

着ること一つとして、どうしてよくすることが出来るでしょうか。

wear nor do anything else.

 

하여 어미는 그 집안의 가장 고단한 노비이자

ハヨ オミヌン ク チバネ カジャン コダナン ノビイジャ 

故に、母はその一家の最も辛い奴婢でありながら、

So mother is the most miserable servant

 

누구보다도 훌륭한 스승이라고 생각하옵니다.

ヌグボダド フッリュンハン ススンイラゴ センガカオムニダ

かつ誰よりも素晴らしい師匠だと思うのです。

and also the most wonderful teacher of all in the family.

 

이 여인이 있을 때는 천하가 산이었으나

イ ヨイニ イッスル ッテヌン チョナガ サニオッスナ

この女人がいるときは、この世は泰山でありますが、

While this woman is in the world, the world is like a big mountain.

 

사라지고 난 뒤에는 천하가 물 바다로 뒤덮인다 했으니,

サラジゴ ナン テイエヌン チョナガ ムル パダロ テイドピンダ ヘッスニ

いなくなった後は、この世は水の海に覆われると申しましたのは、

But if she was gone, this world would sink into the water....

 

대비:

살아 있을 때는 주상에게 든든한산이 되야 하고,

ネ サラ イッスル ッテヌン チュサンエゲ トウンドウナンサニ デヤ ハゴ

私が生きている限りは、王の心強い山であらねばならず、

While I am living I have to be a strong mountain in mind of the king.

 

  죽고 나면 주상의 눈물이 바다를 이룰 진데.

ネ チュッコ ナミョン チュサンエ ヌンムリ パダルル イルル チンデ

私が死ねば王の涙でこの世は海になるだろう、

But if I died this world would become the sea of king’s tears.

 

  어찌 어미 마음으로 주상의 고뇌를 모른다 하겠서.

ネ オッチ オミ デン マウムロ チュサンエ コネルル モルンダ ハゲッソ

なのに、どうして母である私が、王の苦悩を知らないと言うことが出来るでしょうか。

So, I am the king’s mother, could say 'I cannot understand king’s suffering'?

 

중종: 어마마마.  オマママ  母上   Mother!

 

준전: 마마.   ママ  母上様   Your majesty!

 

대비:

허니 참으로 발칙한 아이가 아니겠서.

ホニ チャムロ パルチガン アイガ アニゲッソ

本当にとんでもない子だこと!

What a really terrible girl !

 

처음부터 내기는 내가 지도록 있던 것이오.

チョウムブト イ ネギヌン ネガ チドロク テ イットン ゴシオ

最初からこの賭けは、私が負けることに決まっていたのです。

This bet was decided on my losing from the beginning.

 

답을 모르면 어차피 시료를 받아야 하고

タブル モルミョン オチャピ シリョルル パダヤ ハゴ 

答えが分からなければどのみち治療を受けねばならず、

If I couldn’t solve it I must take medical care,

 

답을 알면은, 아드님인 주상을 괴롭히고 있는나를 깨닫게

タブル アルミョヌン  アドウニミン チュサンウル キロピゴ インヌン  ナルル ッケタッケ 

答えが分かったとしても子である王を苦しめている自分に気付く、

and even if I could solve it I find my silly action became to cause of king’s suffering.

 

되는 그런 문제 였소.

テヌン クロン ムンジェ ヨッソ

そんななぞなぞだったのです。

This was such a riddle!

 

이래저래 어쩔 수가 없으니, 아이에게

 イレジョレ オッチョル スガ オプスニ ネ チョ アイエゲ 

どうにもこうにもどうすることも出来ない。この子に

Now I can’t do anything for this girl.

 

벌을 내릴 수도 없고, 그렇다 하여 상을 내릴 수도 없으니

 ポルル ネリル スド オプコ クロッタ ハヨ サンウル ネリル スド オプスニ

罰を与えることも、かといって褒美を与えるわけにもいかない。

Give punishment?  No !  Then, give honor?  No !

 

당돌하고 맹랑한 아일 어찌하면 좋겠소, 주상?

タンドラゴ メンランハン チョ アイル オッチハミョン チョケッソ チュサン

不敵で強情なこの子をどうすれば良いのでしょうね、王よ。

What should I do for this strong and stubborn girl ! Don't you know, the king ?

 

중종:

어마마마. 어마마마의 깊으신 마음에

オマママ オマママエ キプシン マウメ 

母上、母上の深いお心に、

Mother ! Mother ! I’m so sorry

 

소자 송구하여 몸둘바를 모르겠사옵니다.

ソジャ ソングハヨ モムドウルパルル モルゲッサオムニダ

私は申し訳なく、身の置き所もございません。

and I can't thank enough for your deep mind to me !

 

소자는, 이러한 어마마마의 뜻도 헤리지 못하고...

ソジャヌン イロハン オマママエ ットウット ヘイリジ モタゴ

そのような母上のお心にも気付かずに…。

I couldn’t understand mother’s deep mind and....

 

대비:

아니오 주상 주상께 잘못한 것이 많아요.

アニオ チュサン ネ チュサンッケ チャルモタン ゴシ マナヨ

いいえ、王よ、私の方こそ王に大変済まないことをしました。

No, same here ! Rather more I didn’t understand king’s mind, I’m sorry !

 

중종: 어마마마.  オマママ  母上  Mother !

 

준전: 마마.   ママ  母上様  Your majesty!

 

 

チャングムがシン・イクピル師匠を救うために、命を粗末に投げ出したかに見えたこの事件。しかし、それは偶然に思い付いた行き当たりばったりの行動ではなく、チャングムの生き方そのものが導いた必然の行動でした。チャングムは皇太后が必ず負けとなる「なぞなぞ」を与えたのです。

「母」とは子にとってどういう存在なのか、ましてや国を治める王の母が取るべき行動とは?食を断ち、治療を拒否し、命の危険を取引材料に王にとっての無理難題を吹っかけている今のあり方は?

実にそれは、正解を解くのが答えなのではなく、その答えを得て、一体「母」としてどういう行動を取るのか、皇太后に厳しく問いかけたなぞ解きだったのです。

幼き日に亡くした母への思慕、料理を政争の具にすることを絶対に許さなかったチョン最高尚宮やハン尚宮の教え、医術の尊い使命を学んだチャングムだからこそ導き出した「母」というなぞなぞでした。

儒教社会の具現者として、王を守り正しい方向に導こうとする「母」として、時には人が良く騙されやすい性格の皇太后ですが、チャングムの期待によく応えてくれました。チャングムがそう確信していたのは、昔、御膳競技で見せた温情、明国使節の接待でハン尚宮の料理への徳目を賞賛し自らの不明を素直に詫びた出来事、最高尚宮の競い合いでの公正な判断、その皇太后のまっすぐな見識に信頼を置いていたからなのです。

一瞬の判断でこの「なぞなぞ」を思い付いたチャングムの頭脳の明晰さと、それを導き出した心の深さに感銘を受けます。

 

2020年12月31日に台詞と動画を削除しました。

著作権についての私の理解は12月29日のメッセージ通りです。

youtubeで動画の掲載が出来るようになりましたら、再度アップロードします。