YOKOの歳時記

気候クライシスで全地球規模で滅亡の危機に瀕しているのに、いまだに武力で他国を蹂躙するもの、その尻馬に乗って平和な世界を、人類の理想を打ち壊そうとする輩。これらの愚行を絶対に許すな!日本国憲法・第9条を守れ!地球を絶滅の淵に追いやる核・原発反対! 大長今 日々の記録 語学学習 https://www.youtube.com/channel/UCL0fR1Bq0ZjZSEGaI2-hz7A/

大長今名場面52話その3 王の愛 

f:id:y48212:20201010153224j:plain

대장금 제52부3 大長今52話その3 "Dae Jang Geum” EP52-3. Cameos 

王の愛 King’s love 

10/12/17 YOKO

動画→

https://photos.google.com/search/_tra_/photo/AF1QipOQlQu37eRDtpsdRJ93MUgQd3rh4uHKmKuZbMk

 

チャングムの励まし

Encouragement from Jang Geum

深まりゆく信頼と愛

Trust and love

 

중종:

정말로 토끼를 앉혀놓고 걷지 못한다 회초리를 쳤단 말이냐?

チョンマルロ トッキルル アンチョノコ コッチ モタンダ フエチョリルル チョッタン マリニャ

本当に兎を座らしておいて、歩くことが出来ないかと鞭打ったのか?

…and hit them with a whip to research whether they could walk with hind legs?

 

장금:

. 전하  イエ  チョナ    はい、王様。Yes, Your Majesty.

 

중종:

차라리 간을 빼달라는 자라가 낫지.

チャラリ カヌル ッペダルラヌン チャラガ ナッチ

かえって肝臓を取って喰うというスッポンの方がまだましだな。

How pitiful! Soft-shelled turtles rather be good than you, although they catch rabbits and eat their liver.

 

회초리를 치는 인간이라..

フェチョリルル チヌン インガニラ

鞭で打つ人間だからなあ…

You hit rabbits with a whip…!

 

장금:

전하의 어린 시절은 어떠하셨나이까?

チョナエ オリン シチョルン オットションナイッカ

王様のご幼少時代はどのようでしたか?

How was your childhood, Your Majesty?

 

중종:

글쎄 어린 시절이라

クルッセ ネ オリン シチョリラ 

そうだな、余の幼い頃か… 

Oh well, my childhood….

 

대군과 군들은 따로 궁에서 교육을 받는다.

テグングア クンドウルン ッタロ クンエソ キョユグル パンヌンダ

大君と王子たちは特別に宮中で教育を受けるのだ。

Crown prince and other princes must be educated special in the Imperial court.

 

허나 나는 요리조리 피해 다녔지.

ホナ ナヌン ヨリジョリ ピヘッダニョッチ

しかし余はいろいろと避けて逃げ回ったな。

But I hated it, so I made several excuses and ran away.

 

어차피 형님이 계시기에 내가 용상에 앉을 거라 생각도 못하고

オチャピ ヒョンニミ ゲシギエ ネガ ヨンサンエ アンジュル コラ センガクド モタゴ

どうせ兄上がいらっしゃるのだからと、余が王位に座るなどとは思いもよらず、

Anyway I had older brother, so I'd never thought to become the King.

 

사냥과 무술을 연마하는 데만 힘을 쏟았지

サニョングア ムスルル ヨンマハヌン テマン ヒムル ッソダッチ

狩りと武術を研くことばかりに力を傾けたな。

I loved hunting and martial arts training.

 

밖으로 나가니 더욱 좋았다.

クン バックロ ナガニ トウク チョアッタ

宮中から外に出て、とても楽しかった。

It was very enjoyable life out of the palace.

 

천문이나 의술 음악 그림을 하는 자들과 교류했고

チョンムニナ ウイスル ウマク クリムル ハヌン ジャドウルグア キョリュヘッコ

天文や医術、音楽、絵を描く者達と交流し、

I interacted with people who were studying astronomy, medical, music and arts.

 

천하를 주유 하는 자들을 따라다니기도 했지.

チョナルル チュユ ハヌン ジャドウルル ッタラダニギド ヘッチ

天下を周遊する者達にくっついて廻った。

And I followed them who traveled around the world.

 

장금:

하여 동국여지승람을 신증하셨나봅니다.

ハヨ トングヨジスンラムルル シンジュンハションナボムニダ

それで東国輿地勝覧を改定されたわけですね。

So you revised the Book of Eastern Country Geography. 

 

중종:

그래. 동국여지승람이 너무 오래 전의 것이라 맞지 않는 것이 많았다.

クレ トングヨジルンラミ ノム オレ ジョニ ゴシラ マッチ アンヌン ゴシ マナッタ

そうだ。東国輿地勝覧が余りにも以前の物なので、今ではもう合わないことが多かった。

Yes, I did. Since it had been written long ago, it was already not match anymore then.

 

장금:

간의혼상도 새로 제조하시구요.

カニホンサンド セロ チェジョハシグヨ

簡儀渾象も新たにお作りになられました。

You also made the latitude instrument and Celestial globe.

 

여진과 왜구의 축출에 특히 힘을 쏟은 것도 그때의 기억이셨나봅니다.

ヨジングア ウエグエ チュクチュレ トウキヒムル ッソトウン ゴット クッテエ キオギションナボムニダ

女真

You did tough working to make rid of the Jurchen and Japanese pirates. It might be caused from your journey experience of that time.

 

군기시에서 벽력포도 제조하시구요.

クンギシエソ ピョンニョクポド チェジョハシグヨ

戦時には霹靂砲もお作りになられました。

You made Thunder cannon in the war.

 

중종:

그래. 그럴 수도 있겠구나.

クレ クロル スド イッケックナ

ああ、それはそうかもしれないな。

Maybe, if you say so.

 

장금:

대군의 교육은 피해 다니셨을지는 모르나

テグネ キョユグン ピヘ ダニショッスルジヌン モルナ 

大君の教育をお避けになられたのかはしれませんが、

You avoided from Crown Prince’s education,

 

왕재로서의 수련은 받으신 듯합니다.

ワンジェロソエ スリョヌン タ パドウシントウタムニダ

王としての修練はすべてお受けになったようです。

but actually you fully got practice to be the King.

 

처지에서 외침을 막아주고

ペクソネ チョジエソ エチムル マガジュゴ

民を守り外敵の侵略を退け、

You’ve been protecting people from the foreign enemy’s invasion.

 

널리 이용할 서적과 천문기구를 만드는 것보다

ノルリ イヨンハル ソジョックア チョンムンギグルル マンドウヌン ゴッボダ

広く利用できる書籍と天文器具を作ることより

And you made more widely available books and astronomical instruments.

 

소중한 것이 어디 있겠아옵니까?

ト ソジュンハン ゴシ オデイ イッケッサオムニッカ

もっと大事なことが他にあるでしょうか?

Is there any important thing than that?

 

백성들은 모두 간의상으로 년의 농사를 짓습니다.

ペクソンドウルン モドウ カニホンサンウロ イル ニョネ ノンサルル チッスムニダ

民たちは皆、簡儀渾象で一年の農業を行ないます。

People are doing of year's farm work using the latitude instrument and Celestial globe you made.

 

중종:

네가 놀리는구나.

ニガ ナル ノルリヌングナ

お前は余をからかっておるのだな。

You’re kidding me?

 

장금:

전하! 무슨 민망하신 말씀이시옵니까

チョナ ムスン ミンマンハシ マルッスミシオムニッカ

王様、恐れ多いことですが申し上げます。

Your Majesty! It’s too fears, but please allow me to say something.

 

감히 전하를 놀리다니요. 진심이옵니다.

カミチョナルル ノルリダニヨ チンシミオムニダ

何ゆえ王様にからかいなどを。本心でございます。

Why must I kidd you? It’s from bottom of my heart.

 

어느 대왕께서는 문치를 이루셨고, 어느 대왕께서는 무를 강화하셨고,

オヌ テワンッケソヌン ムンチルル イルショッコ オヌ テワンッケソヌン ムルル カンファハイショッコ

ある大王は文治に優れ、ある大王は武力を強化され,

One great king was superior in political education, one great king made the army strong,

 

어느 대왕께서는 예를 강조하셨습니다.

オヌ テワンッケソヌン イエルル カンジョハショッスムニダ

ある大王は礼式を重んじられました。

and one great king ruled the people by manners.

 

전하께서는 연산군조의 피폐한 왕실과 흐트러졌던 제도를

チョナッケソヌン ヨンサングンジョエ ピピョハン ワンシルグア フトウロジョットン チェドルル

王様は燕山君時代に疲弊した王室と崩れた制度を、

Your Majesty completely reestablished Royal family and its system

 

모두 바로 잡으셨습니다.

モドウ タ パロ チャブショッスムニダ

全て再び復活なさいました。

that was collapsed in time of Yeonsangun.

 

그것만으로도 전하의 위업은 크신 것입니다.

クゴンマヌロド チョナエ ウイオブン クシン ゴシムニダ

それだけを取ってみても、王様の偉業は大きいのです。

You did great work at least that one.

 

어쩔 없이 벌어졌던 많은 참상에 대해

オッチョル ス オプシ ポロジョットン マヌン チャムサンエ テヘ 

仕方なく起った多くの惨状に対して、

Most disasters occurred were inevitable.

 

전하께서 전하 스스로를 용서하시옵소서.

チョナッケソ チョナ ススロルル ヨンソハシオプソソ

王様が自らをお許しになってくださいませ。

Please forgive it by yourself!

 

그리고 앞으로를 생각하시옵소서.

クリゴ アプロルル センガカシオプソソ

そしてこれから先のことをお考えになってくださいませ。

And please look at the future not the past.

 

전하의 신하로서 전하를 시료하고 싶은 의녀로서

チョナエ シナロソ チャナルル シリョハゴ シプン ウイニョロソ

王様の臣下として、王様を治療いたしたい医女として、

That is my wish as your vassal and as your doctor.

 

충심으로 드리는 청이옵니다.

チュンシムロ トウリヌン チョンイオムニダ

忠心からのお願いでございます。

Your Majesty! It’s my wish from bottom of my heart.

 

チャングムとの縁の競い合い

Who is strong tight with Jang Geum?

 

중종:

헌데 동부승지 의녀 장금은 참으로 총명하네. 아니 그러한가?

ホンデ トンブスンジ ウイニョ チャングムン チャムロ チョンミョンハネ アニ グロハンガ

ところで同副承旨、医女チャングムはまことに聡明であるな。そうではないか?

By the way Vice Minister! Dr.Jang Geum is really clever, isn’t she?

 

민정호:

. 그러하옵니다.  

イエ クロハオムニダ   

はい、仰せの通りにございます。

Yes, Your Majesty!

중종:

자네는 어찌 의녀 장금을 알고 지냈는가?

チャネヌン オッチ ウイニョ チャングムル アルゴ ジネンヌンガ 

そちはどうやって医女チャングムと知り合ったのか?

How did you meet her at first?

 

중전의 밀명을 따를 때부터인가?  

チュンジョネ ミルミョンウル ッタルル ッテブトインガ  

王妃の密命を拝した時からか?  

Since the Queen ordered the special mission?

 

민정호:

아니옵니다.  アニオムニダ   いいえ違います。No, it wasn’t.

 

중종:

허면  ホミョン    それでは? No?

 

민정호:

의녀 장금의 수라간 궁녀 시절부터이옵니다.

ウイニョ チャングミ スラカン クンニョ シジョルブトイオムニダ

医女チャングムの水剌間宮女時代からでございます。

It has been since Dr. Jang Geum was the lady of the Royal kitchen.

 

중종:

수라간 궁녀?    スラカン クンニョ    水剌間宮女?  Lady of the Royal kitchen?

 

민정호:

. 전하. 수라간 시절 의녀 장금의 어선경연을 치를

イエ チョナ スラカン シジョル ウイニョ チャングミ オソンギョンヨルル チルル ッテ

はい、王様。水剌間時代医女チャングムが御膳競演に取り組む時、

Yes, Your Majesty! It was when Dr. Jang Geum did competition of the dishes for the King,

 

경연에 재료를 잃은 적이 있었습니다.

キョンヨネ ッスル チェリョルル イルン チョギ イッソッスムニダ

競演に使う材料を失った事がありました。

she lost the ingredients of cooking.

 

하여 소인이 내금위 종사관으로 있었던 때라 일을 조사하게 되었는데

ハヨ ソイニ ネグミ チョンサグアヌロ イッソットン ッテラ ク イルル チョサハゲ デオッヌンデ

それは私が内禁衛の従事官であった時で、その事を調査するようになったのですが、

I was the chief military officer of the Imperial Court Police, then, I took a part of investigate of it.

 

중종:

허면 그때 처음 알았느냐?

ホミョン クッテ チョウマランヌニャ 

それならその時初めて知り合ったのか?

So you met her first time?

 

민정호:

아니옵니다.  アニオムニダ   いいえ違います。 No, it’s not really….

 

중종:

허면  ホミョン   それでは?  Then?

 

민정호:

실은 교서관에서..  

チョ シルン キョソガネソ  

あの実は教書館で… 

Well…actually, in the library….

 

중종:

궁녀를 어찌 교서관에서 만나?

クンニョルル オッチ キョソガネソ マンナ 

宮女とどうして教書館で会うのか?

How come you met the court lady in the library?

 

민정호:

실은 의녀 장금의 채마밭에서 돌아오는 길에

シルン ウイニョ チャングミ チェマパテソ トラオヌン ギレ 

実は医女チャングムは茶斎軒から帰って来る途中で、

Well…Dr. Jang Geum was on the back way to the Imperial court from the medicinal herb garden.

 

채마밭 의관인 주부 정운백의 서찰 심부름으로 교서관엘 왔었습니다.

チェマパッ ウイグアニン チュブ チョンウンベゲ ソチャル シムブルムロ キョソガネル ワッソッスムニダ

茶斎軒の医務官の主簿チョン・ウンベクの手紙のお使いで教書館へ来ました。

She did errand for the medical chief Chong Woon Beak of the medicinal herb garden,

she delivered his letter.

 

헌데 교서관에서 서찰을 품에 품은채, 여러 경서를 뽑아 보고 있었습니다.

ホンデ キョソガネソ ソチャルル プメ プムンチェ ヨロ キョンソルル ッジュク ッポバ ポゴ イッソッスムニダ

ところが教書館で手紙を懐に抱いたまま、多くの経書をずっと選んで読んでいました。

But she kept reading the Book of Odes clutching the letter.

 

중종:

경서를 읽고 있었다?

キョンソルル イルコ イッソッタ 

経書を読んでいた?

The Book of Odes?

 

민정호:

. 전하. 어찌나 몰입 보고 있었던지

イエ チョナ オッチナ モリ ポゴ イッソットンジ

はい、王様。どれほど沒入して読んでいたのか、

Yes, she did. How enthusiastic was she reading?

 

제가 옆엘  다가가도 모를 지경이었습니다.

チェガ ヨペル タガガド モルル チギョンイオッスムニダ 

私が横へ近付いても分からない具合でした。

She didn’t notice on me standing next to her.

 

중종:

그랬구나. 그렇게 알게 되었어.

オオ クレックナ クロケ アルゲ デオッソ 

おお、そうだったのか。そうやって知り合ったのか。

Oh, I see!  You met each other like that.

 

민정호:

..실은..   チョ シルン   いえ、実は…  Well…actually…

 

처음 알게 것은 그때이옵나 처음 만나게 것은 이전이었던 같습니다.

チョウマルゲ デン ゴスン クッテイオムナ チョウムマンナゲ デン ゴスン ク イジョニオットン カツスムニダ

初めて知り合ったのはその時ですが、初めて出会ったのはその以前だったようです。

It's the first time we knew each other, but we had met already before that.

 

중종:

그건 무슨 소린고 

クゴン ット ムスン ソリンゴ   

それはまたどういうことか?

What is the meaning?

 

민정호:

교서관에서 만나기 전의 일이온데, 내금위장 영감의 밀명을 받고

キョソグアネソ マンナギ チョネ イリオンデ ネグミジャン ヨンガメ ミルミョンウル パッコ

教書館で会う前のことですが、内禁衛将令監の密命を受けて、

It was before we met at library, I was investigating Japanese spies

 

왜국의 밀정을 은밀히 내사하던 자객에게 칼을 맞고 스러진적이 있었습니다.

ウエグゲ ミルチョンウル ウンミリ ネサハドン ジュン チャゲゲゲ カルル マッコ スロジンジョギ イッソッスムニダ

倭国密偵を隠密に内偵している中、刺客の刀で切られ気を失ったことがありました。

under the secret order of the Royal Court Police Commissioner. I fainted by thugs knives.

 

중종:

어허. 그런 위험한 일이..

オホ クロン ウイホマンニリ 

ほお、そんな危ないことが…

Oh! What a dangerous thing!

 

민정호:

허나 칼에 맞아 스러졌 정신을 잃고 있었던 저를

ホナ カレ マジャ スロジョ チョンシヌル イルゴ イッソットン チョルル 

しかし刀に切られて倒れ、気を失っていた私を

But someone took care of me when I was lying down on the ground,

 

누군가 시룔 하여 의사에게 알려주어 목숨을 건졌는데..

ヌグンガ シリョル ハヨ ウイサエゲ アルリョジュオ モクスムル ゴンジョンヌンデ

誰かが治療をして医者に知らせてくれて、命拾いをしたのですが

and took me to the doctor. It was a narrow escape.

 

그게 바로 의녀 장금이었습니다.

クゲ パロ ウイニョ チャングミオッスムニダ

それがまさしく医女チャングムでした。

Who was it! It was she, Dr. Jang Geum!

 

중종:

하하! 동부승지와 의녀 장금은 참으로 인연이 깊구나.

ハハ トンブスンジワ ウイニョチャングムン チャムロ インニョニ キプクナ 

ハハハ、同副承旨と医女チャングムは誠に縁が深いの。

Ha ha! Vice minister, you and Dr. Jang Geum's relationship is really tight, isn't it?

 

민정호:

. 전하.    イエ チョナ     はい王様。 Yes, Your Majesty!

 

중종:

밀정을 쫓던 칼에 맞았고 그런 동부승질 의녀 장금이 살렸다.

ミルジョンウル ッジュツトン ジュン カレ マジャッコ クロン トンブスンジル ウイニョ チャングミ サルリョッタ

密偵を追っている最中に刀で切られた、その同副承旨を医女チャングムが助けた。

You chased the Japanese spies and suffered injury by their knives. And Dr. Jang Geum saved your life.

 

민정호:

. 전하.    イエ チョナ     はい王様。 Yes, Your Majesty!

 

중종:

허나 의녀 장금을 먼저 알게 것은 동부승지보다 내가 먼저인 듯하네.

ホナ ウイニョ チャングムル モンジョ アルゲ デン ゴスン トンブスンジボダ ネガ モンジョイン ドウタネ

しかしそれなら医女チャングムと先に知り合ったのは、同副承旨よりも余が先にであったようだな。

But if so, I met Dr. Jang Geum earlier than you!

 

패주 연산을 패주했기 바로 날이었네.

ペジュ ヨンサヌル ペジュエギ パロ ジョン ナリオンネ 

廃主燕山が敗走したまさに前日だったな。

That was the day before the abolished King Yeonsan rout from the palace.

 

그때 심부름으로 어린 아이 하나가 어찌나 똘똘하였는지 잊혀지지가 않았어.

クッテ シムブルムロ オリン アイ ハナガ オッチナ ットルットラヨンヌンジ イチョチジガ アナッソ

その時に使いで来た一人の幼い子を、どんなに利口だったか忘れられなかった。

I couldn’t forget a little girl. How clever she was!

 

대비전의 상궁이 얘길 하고 있었는데,

テビジョネ サングンイ チャジャ  イエギル ハゴ イッソンヌンデ

太后の尚宮が訪ねて来て話をしていたが、

At the time I talked with the madam of Royal Queen Dowager,

 

박원종 지사대감이 생일에 보낸 술이라며 어린 아일 심부름으로 보낸 게야.

パクウオンジュン チサテガミ ネ センイレ ボネン スリラミョ オリン アイル シムブルムロ ボネン ゲヤ 

パク・ウオンジョン知事大鑑が余の誕生日に送るお酒であると、幼い子を使いに寄越したのだ。

Minister Park Weon Jeong delivered the liquors to celebrate my birthday by the little girl.

 

그때만 해도 우리 집엘 누군가 직접 찾는 것은

クッテマネド ウリ チベル ヌグンガ チクチョプ チャンヌン ゴスン

あの当時我家へ誰か直接訪ねさせることは、

If someone was sent to my house in those days,

 

목을 내놔야 하는 일이었으니까.

モグル ネノヤ ハヌン ニリオッスニッカ 

命をかけた仕事だったからな。

it was dangerous work at the risk of life.

 

술을 누가 보냈는지 궁금하여 아일 들이라 했는데..

スルル ヌガ ボネンヌンジ クングマヨ アイル トウリラ ヘンヌンデ 

酒を誰が送ってきたのか知りたくて、その子を部屋に入れなさいと言うと..

In curiosity I wanted to know who sent the liquors, so I ordered to see the girl.

 

방에 들어서자마자 옆에 있던 김상궁에게 넙죽 절을 하는 게야.

パンエ トウロソジャマジャ ヨペ イットン キムサングンエゲ ノプチュク チョルル ハヌン ゲヤ

部屋に入るやいなや、横にいたキム尚宮に平伏したのだ。

She bowed immediately to the madam next to me as she just entered the room. 

 

민정호:

상궁에게 말이니까?  

サングンエゲ マリニッカ   

 尚宮にですか?

To the madam?

 

중종:

하하!그래. 내색은 안하였다만 어찌나 맹랑한지..

ハハ クレ ネセグン アンハヨッタマン オッチナ メンランハンジ 

ハハハ、そうだ。怖気け付く気振りも見せず、いやはや大したものである..

Ha ha! Yes, yes! She didn't look scared of me. What a brave girl!

 

민정호:

궁에 들어오고 싶었나봅니다

クンエ トウロオゴ シポンナポムニダ   

宮中に上がりたかったようでございます。

She supposed to want to be the lady of the Imperial court.

 

중종:

그래. 나중에 사연을 듣고 그랬는지 알았지.

クレ  ナジュエ サヨヌル トウツコ ウエ クレンヌンジ アラッチ

そうだ。後に事情を聞いて、どうしてそうだったのか分かったの。

Right!  I got to know why she had wanted to do so. I heard it later from her.

 

어떤가? 동부승지의 인연도 참으로 기묘하지만 또한 그렇지 않은가?

オットンガ トンブスンジエ インニョンド チャムロ キミョハジマン ナ ットハン クロチアヌンガ

どうだ?同副承旨との縁もまことに奇妙だが、余との縁もそうではないか?

How about this?  Our relationship is also strange as yours? Right?

 

민정호:

그러하옵니다.  

クロハオムニダ   

仰せの通りでございます

Yes, Your Majesty!

 

チャングムの側室話

Jang Geum becomes concubine?

 

チョンホの苦悩

その手を離すべきではなかった

I shouldn’t have let go of her hands.

 

민정호:

그때 그때 잡아줬어야 손이오.

クッテ クッテ チャバジュッソヤ ハル ソニオ  

あの時、あの時、離すべきではなかったのだ、この手を。

At that time, at that time, I shouldn’t have let go off her hands.


이제 다시는 잡을 없을지도 모르는 손이오!

イジェ タシヌン チャブル ス オプスルチド モルヌン ソニオ  

もう二度と触れることも

出来ないかもしれない手なのに!

Maybe I won't be able to even touch anymore ... her hands!

 

2020年12月31日に台詞と動画を削除しました。

著作権についての私の理解は12月29日のメッセージ通りです。

youtubeで動画の掲載が出来るようになりましたら、再度アップロードします。