lunes 23 y 30 de mayo Lección19
lunes 23 y 30 de mayo Lección19
ルネス ベインテイトレス イ トレインタ デ マヨ レクシオン デイエシヌエベ
5月23日、30日(月) 第19課
Satoshi y Zorba, la gata habladora
サトシとおしゃべり猫ソルバ
Diálogo゙
Satoshi: Su “Puerta al destino” es una pieza conmovedora.
サトシ ス プエルタ アル デステイノ エス ウナ ピエサ コンモベドラ
あなたの「運命への扉」は感動的な曲です。
Cañizares: Si quieres, puedo enseñarte a tocarla.
カニサレス シ キエレス プエド エンセニャールテ ア トカルラ
もし君が望むなら、それを弾けるように君に教えてもいいよ。
puedo enseñarte a tocarlaのteやlaは?
enseñarteは動詞enseñar「教える」にte「君に」が付いた形。
動詞tocar「弾く」の後ろのlaは「それを」を意味する代名詞で、サトシが
言った「先生の曲を」つまりpiezaのことを指している。piezaは女性名詞
なのでlaとなる。
Satoshi: Muchísimas gracias.
ムチシマス グラシアス
ありがとうございます。
Cañizares: Mira, escucha bien mi interpretación y practica muchas veces.
ミラ エスク-チャ ビエン ミ インテルプレタシオン イ プラクテイカ ムチャス ベセス
さあ、私の演奏をよく聴いて、何度も練習してみなさい。
Vocabulario
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
qué |
ケ |
疑問詞 |
何が、何を |
Puerta al destino |
プエルタ アル デステイノ |
|
運命への扉 |
pieza |
ピエサ |
㊛ |
一片、一部分、音楽:小曲 |
conmovedora |
コンモベドラ |
形容詞㊛ |
感動的な |
si |
シ |
|
もし |
enseñar |
エンセニャール |
|
教える |
te |
テ |
間接目的語 |
君に、あなたに |
muchísimas |
ムチシマス |
mucho(たくさんの)の絶対最上級 |
大変多い、とても多い |
escucha |
エスクーチャ |
動詞escucharエスクチャール:聴く(2人称単数tú「君」に対する命令) |
|
interpretación |
インテルプレタシオン |
㊛ |
演奏、通訳 |
practica |
プラクテイカ |
動詞practicarプラクテイカール:練習する(2人称単数tú「君」に対する命令) |
|
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
Ⅰ. 直接目的語 「~を」 Si quieres, puedo enseñarte a tocarla.
私を |
me |
私たちを |
nos |
君を、あなたを |
te |
君たちを、あなたたちを |
os |
彼を、男性のあなたを、それを |
lo |
彼らを、あなた方を、それらを |
los |
彼女を、女性のあなたを、それを |
la |
彼女たちを、あなた方を、それらを |
las |
①¿Me quieres?
メ キエレス
君は僕を愛しているかい?
→ Si, te quiero mucho.
シ テ キエロ ムチョ
ん、君をとても愛しているよ。
¡Ojo! 直接目的語のmeやteは、活用している動詞の前に置く。
②¿Esperáis a Maria?
エスペライス ア マリア
君たちはマリアを待っているの?
→ Si, la esperamos.
シ ラ エスペラモス
はい、私たちは彼女を待っています。
③¿Visitan ustedes el parque del Retiro?
ビシタン ウステデス エル パルケ デル レテイーロ
あなた方はレテイーロ公園を訪ねます?
→ No, no lo visitamos.
ノ ノ ロ ビシタモス
いいえ、私たちはそこを訪ねません。
④¿Ellos os invitan a la fiesta?
エヨス オス インビタン ア ラ フィエスタ
彼らは君たちをパーテイーに誘うの?(a la fiestaパーテイーに, invitar誘う)
→ Si, nos invian.
シ ノス インビタン
はい、彼らは私たちを誘います。
⑤¿Leés las revistas?
レエス ラス レビスタス
君たちはそれらの雑誌を読むの?(revista㊛雑誌)
→ No, no las leemos.
ノ ノ ラス レエモス
いいえ、私たちはそれらを読みません。
⑥¿Vas a comprar este libro?
バス コムプラアル エステ リブロ
君はこの本を買うつもり?(~するつもりir a + 不定詞)
→ Si, lo voy a comprar. / Si, voy a comprarlo.
シ ロ ボイ ア コムプラル / シ ボイ ア コムプラルロ
はい、私はそれを買うつもりです。
2. 絶対最上級 Muchísimas gracias.
Muchísimasは形容詞のmuchoを強めた言い方で、「絶対最上級」言う。が、何かと
比べているわけではなく、「とにかくとても~だ」という意味合い。
①単語の最後が母音なら、その母音を取って-ísimoを付ける。
②子音なら、そのまま語末に-ísimoを付ける
形容詞 |
絶対最上級 |
mucho ムチョ たくさんの |
muchísimo ムチシモ とてもたくさんの |
Nuestra profesora tiene muchísimos libros. ヌエストラ プロフェソ―ラ テイエネ ムチシモス リブロス 私たちの(女性の)先生はとてもたくさんの本を持っています。 |
|
buenoブエノ 良い |
buenísimo ブエニシモ とても良い |
Esta paella está buenísima.エスタ パエリャ エスタ ブエニシマ このパエリア、とてもおいしい。 ¡Ojo! 実際に食べてり飲んだりしたものが「おいしい」と言うときは、動詞serではなくestarを使う。 |
|
fácil ファシル 簡単な |
facilísimo ファシリシモ とても簡単な |
El examen es facilísimo. エル エクサメン エス ファシリシモ その試験はきわめて簡単だ。 |
副詞rápidoラピド 速く → rapidísimoラピデイシモ とても早く
Los trenes Shinkansen corren rapidísimo.
ロス トレネス シンカンセン コレン ラピデイシモ
新幹線はとても速く走る。
¡Ojo! rapidísimoは副詞なので主語や性や数に合わせない。
ステップアップ! もし~なら、~しなさい
si「もし」を使ってtú 「君」に対する命令文
① Si quieres ir a España, estudia más español.
シ キエレス イル ラ エスパニャ エストウデイア マス エスパニョル
もし君がスペインに行きたいなら、もっとスペイン語を練習しなさい。
② Si no entiendes bien la gramática, lee el libro de texto otra vez.
シ ノ エンチエンデス ビエン ラ グラマテイカ レー エル リブロ デ テ テクスト オトラ ベス
もし君が文法をよく分かっていないのなら、教科書をもう一度読みなさい。
entender分かる・理解する gramática㊛文法 libro de exto㊚教科書