martes, 16 de julio Lección44
マルテス デイエシセイス デ フリオ レクシオン クアレンタイクアトロ 7月16日(火) 第44課
El diálogo de hoy
Chico: Perdón, no lo sé. ¡Ah!, ¿ves? En ese cartel dice...
ペルドン ノ ロ セ ア ベス エネセ カルテル デイセ
すみません、僕は知らないんだ。あ、見える?あの案内板に書いてあり…。
Laura: Es verdad, ya lo veo. ¡Gracias! ¿Son de acá?
エス ベルダッ ジャ ロ ベオ グラシアス ソン デ アカ
本当だ、書いてありますね。ありがとう。地元の方々ですか?
Chico: Yo sí, pero ella no. Viene por primera vez a Misiones.
ジョ シ ペロ エジャ ノ ビエネ ポル プリメーラ ベス ア ミシオネス
僕はそうだけど、彼女は違うんだ。彼女はミシオネスに来るのは初めてなんだ。
Vocabulario
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味 |
例文・関連語 |
perdón |
ペルドン |
㊚ 間投詞 |
すみません |
|
lo |
ロ |
中性 代名詞 |
そのことを、それを |
|
sé |
セ |
動詞saber(1単) |
|
|
ese |
エセ |
|
その |
|
cartel |
カルテル |
㊚ |
案内板、ポスター |
|
dice |
デイセ |
動詞decir(3単) |
言う、言っている |
|
ベルダッ |
㊛ |
真実 es verdad本当だ、 確かにそうだ |
|
|
veo |
ベオ |
動詞ver(1単) |
見る |
|
viene |
ビエネ |
動詞venir(3単) |
来る |
|
primero, -ra |
プリメーロ、ーラ |
|
初めての、第1の por primera vez 初めて |
|
Palabras y expresiones
tambiénと tampocoの使い分け
「同じ」から始まる場合
Yo soy de Chile, ¿y tú?ジョ ソイ デ チレ イ トウ 私はチリ出身です、で、君は?
→ ① Yo también.ジョ タムビエン 私もそうです。
→ ② Yo no.ジョ ノ 私は違います。(=チリ出身ではない)
「違う」 から始まる場合
Yo no soy de Chile, ¿y tú?ジョ ノ ソイ デ チレ イ トウ
私はチリ出身ではありません、で、君は?
→ ③ Yo tampoco.ジョ タムポコ 私も違います。
→ ④ Yo sí.ジョ シ 私はそうです。(=チリ出身だ)
1. 序数 Viene por primera vez a Misiones.
男性単数形で
1番目の primeroプリメーロ 2番目の segundoセグンド 3番目の terceroテルセーロ
4番目の cuartoクアルト 5番目の quintoキント 6番目の sextoセクスト
7番目の séptimoセプテイモ 8番目の octavoオクターボ 9番目の novenoノベノ
10番目の décimoデシモ
続く名詞の性と数に合わせて形が変化する。また定冠詞と一緒に用いられる
2年目el segundo añoエル セグンド アニョ
2週間目la segunda semanaラ セグンダ セマナ
・primeroとterceroは続く名詞が男性単数の場合、-oが脱落しprimer、tercerになる。
piso(㊚階、フロア)の場合
1階 el primer pisoエル プリメール ピソ 2階 el segundo pisoエル セグンド ピソ
3階 el tercer pisoエル テルセール ピソ 4階 el cuarto pisoエル クアルト ピソ
5階 el quinto pisoエル キント ピソ
国や地域で異なるスペイン語 フロア表示
アルゼンチンやウルグアイのエレベータは1階の表示がPBとなっている。
VF PB significa planta bajo, es decir, primer piso.
ペベ シグニフィカ プランタ バホ エス デシール プリメール ピソ
(planta㊛フロア、階、bajo, -ja低い)
PBは「地面のある階」planta bajaのことです
SN 一方チリでは、日本と同じで1階はprimer pisoと言います。
エレベータ ascensor㊚アセンソール
エスカレータ escalera mecánica㊛エスカレーラ メカニカ
階段 escalera㊛エスカレーラ
2. 動詞venir 来る Viene por primera vez a Misiones.
母音eが1人称複数以外ieに不規則に変化する。1人称単数の活用形に気を付ける。
saber |
単数 |
複数(男・女混在も含む) |
複数女性のみ |
1人称 |
yo vengo |
nosotros venimos |
nosotras venimos |
2人称 |
tú vienes |
|
|
3人称 |
él, ella, usted viene |
ellos, ellas, ustedes vienen |
|
(vos venis)
¿Cómo vienes acá?コモ ビエネス アカ (bicicleta㊛自転車)
君はここにどうやって来るの?
→ Vengo en bicicleta.ベンゴ エン ビシクレータ 自転車で来ます。
¿De dónde vienen ustedes?デ ドンデ ビエネン ウステデス
あなた方はどこから来るのですか?
→ Nosotros venimos de Mar del Plata.ノソトロス ベニモス デ マル デル プラタ
私たちはマル・デル・プラタから来ます。
OJO この文脈での日本語訳は「どこから来ましたか?, ~来ました」の方が自然。
言ってみよう!
① Yo trabajo los sávados, ¿y tú?ジョ トラバホ ロス サバドス イ トウ
私は毎週土曜日働きます、君は?
→ Yo no.ジョ ノ 私は働きません。
② Nosotros no somos veganos, ¿y tú?ノソトロス ノ ソモス ベガノス イ トウ
私たちはヴィーガンではありません、君は?(vegano, -naヴィーガン)
→ Yo tampoco.ジョ タムポコ 私も違います。
③ 私は6階にいます。 Estoy en el sexto piso.エストイ エネル セクスト ピソ
④ 駅は2番目の通りの右側にあります。 (通りcalle㊛、右側a la derecha)
La estación está en la segunda calle a la derecha.
ラ エスタシオン エスタ エンラ セグンダ カジェ アラ デレチャ
⑤ オフィスにはどうやって来るの?
¿Como vienes a la oficina?コモ ビエネス アラ オフィシナ
→ 車で来ます。 Vengo en auto.ベンゴ エンナウト
⑥ 彼らはすぐに来ます。 (すぐにpronto)
Ellos vienen pronto.エジョス ビエネン プロント