miércoles, 4 de diciembre Lección27
miércoles, 4 de diciembre Lección27
ミエルコレス クアトロ デ デイシエムブレ ノビエムブレ レクシオンベインテイシエテ 12月4日(水) 第27課
El diálogo de hoy
Emi: ¡Guau ! ¡Estoy viviendo la aventura de los molinos de viento!
グアウ エストイ ビビエンド ラ アベントウラ デ ロス モリノス テ ゙ビエント
うわぁ! 私はあの風車の冒険を体験しているんだわ!
¿Está bien, señor Alonso?
エスタ ビエン セニョール アロンソ
大丈夫ですか?アロンソさん?
D. Quihote: No, me llamo Alonso, yo soy don Quijote de la Mancha.
ノ メ ジャーモ アロンソ ジョ ソイ ドン キホーテ デ ラ マンチャ
私の名前はアロンソではないよ、私はラ・マンチャのドン・キホーテだ。
¿Eres tú, mi amada Dulcinea?
エレス トウ ミ アマダ ドウルシイネア
ああ、君か、私の愛するドウルシネア?
Sancho : No, señor. Es Emi, una estudiante japonesa.
ノ セニョール エス エミ ウナ エストウデイアンテ ハポネーサ
いいえ、違います、旦那様。 こちらはエミ、日本人の学生さんです。
Está leyendo nuestro libro.
エスタ レジェンド ヌエストロ リブロ
今、私たちの本を読んでいるところなんです。
D. Quihote: ¿Mi libro? ¿Lo tienes aquí?
ミ リブロ ロ テイエネス アキ
私の本? 今それを持っているの?
¿Me lo dejas? Ya no me duele nada.
メ ロ デハス ジャ ノ メ ドウエーレ ナダ
私にそれを貸してくれるかい? もうちっとも痛くはないぞ。
Sancho : Nuestro libro, señor, nuestro libro.
ヌエストロ リブロ セニョール ヌエストロ リブロ
私たちの本ですね、旦那様、私たちの本ですよ。
Vocabulario
|
語句 |
読み |
現在形・原形 |
意味・例文、関連語 |
|
guau |
グアウ |
感嘆詞 |
(感嘆、喜び)わぁ |
|
viviendo |
ビビエンド |
動詞vivirの現在形+現在分詞 |
~を体験する |
|
aventura |
アベントウラ |
㊛ |
冒険 |
|
me llamo |
メ ジャーモ |
再帰動詞llamarse1単 |
~という名前である |
|
amado,-da |
アマド、-ダ |
形容詞 |
愛する |
|
leyendo |
レジェンド |
動詞leerの現在分詞 |
読む |
|
lo |
ロ |
直接目的語代名詞3単(中性) |
それを、そのことを |
|
dejas |
デハス |
動詞dejar2単 |
貸す |
スペイン語のしくみ
1. 現在進行形:動詞estarの現在形 + 現在分子
ア. 現在分詞は、ar動詞の語尾をando、er動詞・ir動詞の語尾をiendoに変えて
作る。
hablar 話す → hablando comer 食べる → comiendo
cantar 歌う → cantando vivir 住む → viviendo
escribir 書く → escribiendo
イ. 現在進行形
|
動詞estarの現在形 |
+ |
現在分詞 |
|
|
yo |
estoy |
hablando comiendo viviendo |
|
|
tú |
estás |
||
|
usted, él, ella |
está |
||
|
nosotros, -as |
estamos |
||
|
vosotros, -as |
estáis |
||
|
ustedes, ellos, ellas |
están |
||
① 私たちはスペイン語を勉強しているところです。
Estamos estudiando español. エスタモス エストウデイアンド エスパニョール
② 君は何をしているところなの?
¿Qué estás haciendo? ケ エスタサシエンド
¡OJO! 現在分詞の中には規則に当てはまらない形になるものもある
leer 話す → leyendo oir 聞く、聞こえる → oyendo
dormir 眠る → durmiendo
2. 目的語の代名詞を2つ並べて使うときの語順
¿Me lo dejas? 「私にそれを貸してくれる?」のように、「誰に」「何を」の
ような代名詞を2つ一緒に使う場合、①間接目的語「~に」、②直接目的語「~を」
の順になる
① マリアは私に手紙を書きます。
Maria te escribe una carta. マリーア テ エスクリーベ ウナ カルタ
マリアは私にそれを書きます
Maria me la escribe. (la=una carta) マリーア メ ラ エスクリーベ
② 君は私たちにこのレストランを勧めますか?
¿Nos recomiendas este restaurante? ノス レコミエンダス エステ レスタウランテ
→ はい、私たちは君たちにそれを勧めます。
Sí, os lo recomiendo. (lo=este restaurante) シ オス ロ レコミエンド
伝わる表現 「~が痛い」
痛い場所が主語になるので、動詞dolerは3人称の活用dueleか duelenを使う
① 私は頭が痛い Me duele la cabeza. メ ドウエーレ ラ カベーサ
② 私は胃が痛い Me duele el estómago. メ ドウエーレ エレストーマゴ
③ 私は目が痛い Me duelen los ojos. メ ドウエーレン ロス オーホス
④ 私は歯が痛い Me duelen las muelas. (奥歯muela) メ ドウエーレン ラス ムエーラス
⑤ 私は足が痛い Me duelen los pies. (足首から先の足pie) メ ドウエーレン ロス ピーエス
⑥ 私は脚が痛い Me duelen las piernas. (脚全体piena) メ ドウエーレン ラス ピエールナス
伝わる発音 二重母音や二重子音を含んだ音節を持つ単語
どちらも、一文字ずつ区切らず、一息に読む。
学生es tu dian teエストウデイアーンテ 建物e di fi cioエデイフィーシオ 祖父a bue loアブエーロ
自転車bi ci cle taビシクレ-タ イングランドIn gla te rraイングラテーッラ
作家 es cri torエスクリトール 陽気なa le greアレーグレ 問題pro ble maプロブレーマ
¡Practiquemos!
① ルイスはソファで (en el sofá ) 眠っています。
Luis está durmiendo en el sofá. ルイス エスタ ドウルミエンド エネル ソファ
② 私に君の自転車を貸してくれる?
¿Me dejas tu bicicleta? メ デハス トウ ビシクレータ
→ はい、君にそれを貸します。
Sí, te la dejo. シ テ ラ デホ
Hoy hablamos de ... ドン・キホーテの冒険の中で、どのシーンが好き?
Hay muchas aventras muy divertidas, pero la que más me gusta es,
アイ ムーチャス ア アベントラス ムイ デイベルデイダス ペロ ラ ケ マス メ グスタ エス
たくさんのおもしろい冒険シーンが出て来るけれど、やっぱり一番好きなのは、
sin duda, la de los molinos de viento.
シン ドウダ ラ デ ロス モリノス デ ビエント
間違いなく風車と戦う場面だね。
Cerca de mi casa, en España, hay muchos molinos.
セルカ デ ミ カサ エンネスパーニャ アイ ムーチョス モリノス
スペインの僕の家の近くにも、風車がたくさんあるんだ。
Es una visita que todo nuestros oyentes tienen que hacer cuando bayan a España.
エス ウナ ビシタ ケ トード ヌエストロス オジェンテス テイエネン ケ アセール クアンド バヤナ エスパーニャ
リスナーの皆さんもスペインに行った時にはぜひとも訪れてもらいたいな。