YOKOの歳時記

大長今 日々の記録 語学学習 日本国憲法

太王四神記ペ・ヨンジュンっしインタビュー その2

イメージ 1

動画はその1へ

 

撮影が終わった時のことを覚えていらっしゃいますか?
Do you remember it when you finished filming?

너무 생생하게 기억나죠.
はっきり覚えています。
I have clearly remembered it.

오케이를, 마지막 촬영을 하면서 오케이를 스탭들이 외쳤는데 사실 끝날 거 같지가 않았어요.
”OK”と、最後のシーンを撮り終わって、スタッフが”OK”と言っても、実はまだ終わった気がしませんでした。
"OK", at the last scene was filmed, the staff said, "OK". But actually I couldn’t get the feeling of the end..

그래서 말에서 내리기도 못했고, 칼을 들고 있었는데 칼을 놓기도 못했고,
だから馬から下りることもできず、刀を置くこともできず、
So, I couldn't get off from the horse and I couldn't put the sword.

이게 정말 끝난 건가 라는….
これで本当に終わりなのか?
Is this really the end?

근데 감독님도 아마 저와 똑같은 마음이셨던 거 같애요.
でも監督もたぶん私と同じ心境だったようです。
And I thought the Director maybe have same mind with me.

감독님도 저한테 “우린 아직 끝나지 않은 거야, 우린 아직 끝나지
않은 거야”라는 말씀을 하셨는데 서로가 같은 마음이었던 거 같애요.
監督も私に“まだ終わっていないよ、まだ終わっていないよ”とおっしゃいました。二人ともそんな心境だったようです。
He said to me, “We haven’t finished yet. We haven’t finished yet”.
Both of us maybe had a same feeling like that.

안타까움, 그리고 그동안 고생했던 어떤 아픔들, 그리고 많은 아쉬움.
切なさとそれまでの苦労、そして名残惜しさが溢れて。
Those were emotion of sadness, struggling so far, and nostalgic feelings with pain.

그중에서 가장 아쉬움이 컸던 거 같애요.
本当に名残惜しいという気持ちでいっぱいでした。
I was filled with nostalgic feeling.

撮影していたとき、どのようなことを考えていましたか?
What were you thinking while you were making the film?

가장 중요한 거 는요…. 일단 역사적인 실존인물이고 한국에서는 정말 위대한 인물이기 때문에
最も重要なことは、韓国の歴史上の実在した偉大な人物を演じるわけですから
The most important is that he was a real character, the greatest person in Korean history.

이 인물을 내가 표현하는데 시청자들하고 교감을 못하면 어떡하나.
この人物を私が演じて、視聴者に共感が得られなかったらどうしよう?
So, if I couldn't get sympathies from viewers, how should I do?

정말 중요한 거 같애요.
このことが非常に心配でした。
I was very worried about it.

대중들하고 교감을 하지 못한 다라면 의미가 없으니까,
皆さんと心が通わなければ意味がありませんからね。
If I couldn’t get same feeling from the viewers, it is useless.

그런 부분이 상당히 힘들었던 거 같아요.
それがとても苦労したところですね。
It was so tough thing to me.

그리고 많은 아시아의 가족 분들이 지켜봐 주시는데
そしてたくさんのアジアのファンの皆さんが見守っていてくださるので、
And I have a lot of fans in Asia. They are always watching me and supporting me.

좋은 드라마, 재밌는 드라마 만들어서 보여 드려야 되는데
良いドラマ、面白いドラマを作ってお見せしなければならない
So I have been felt pressure that I make good and interesting drama

어떤 그런 부담감들도 있었던 거 같구요.
そういうプレッシャーもありました。
to show to them.

キム・ジョンハク監督について教えてください
Please tell us about Director Kim Jong Hak.

저는 감독님의 명성을 이미 한국에서 너무 유명하시기 때문에
私は監督の名声が韓国で非常に高いのを前から承知しておりました。
I knew that he was very famous and popular in Korea.

항상 작품을 같이 한번 해보고 싶었다 라는 생각을 하고 있었구요.
いつも作品を一緒に一度作りたいと願ってきました。
So I’ve always wanted to make a film once together with him.

근데 사실 예전에는 선배들 얘길 들어보면 악명이 높았대요.
ところが実は、以前に聞いた先輩達の話しによると、悪名が高かったんです。
However I heard from senior that he had bad reputation.

굉장히 무서우신 감독님이고 아주 조금이라도 실수라는 걸 용납 못하시는 굉장히 무서우신 분이신데
非常に怖い監督さんで、ごく小さな失敗も容赦しない、とても怖い方だと。
He was very scary Director. He would never forgive even a little mistake.

어느 순간에 갑자기 이렇게 아버지처럼 인사해지셨 가지고.
でもある時から急に、このように父親のように接してきました。
But from sometime, suddenly, I’ve greeting to him like my father.

작품속의 인물 때문에 배웠던 어떤 그런 부분도 있지만
作品の中の人物を演じることで学んでこともたくさんあり、
I’ve learned a lot from the playing in drama

작품 외적으로 감독님 한테 많은 것들을 배우고
また監督からもたくさんのことを学ばせていただき、
and learned a lot from Director as well.

조금 더 성숙할 수 있었고
私自身わずかであっても成長することができました。
Therefore I was able to grow myself even a little.

그래서 굉장히 좋은시간이었습니다.
だからとても良い時間を持てました。
So it was very good time.


視聴者の皆さんにメッセージを
Please give a message to all the viewers.

네. はい。   Yes!

배우로서 이렇게 많은 분들께 작품으로 인사드릴 수 있는 것만큼
俳優としてこのようにたくさんの方々に、作品を通してご挨拶できることほど
It is so happy to say hello to many fans

행복한 일은 없는 거 같습니다.
幸せなことはありません。
throughout the film of myself as an actor.

그리고 항상 열심히 살 수 있도록 지켜봐 주시는 가족 여러분,
私がいつも頑張れるように見守ってくれるファンの皆さん
Everyone! All of my fans! You are always watching and supporting me.

그리고 시청자 여러분.
そして視聴者の皆さん
And all viewers!

앞으로도 더욱 좋은 연기, 좋은 모습 보일 수 있도록
今後とも良い演技を、良い姿をお見せできるように、
I will keep hard efforts and do what I can do

열심히 노력하겠습니다.
一生懸命に努力していきます。
to show you good performance.

여러분 건강하시구요.
皆さん、お元気で。
Please take care of yourself!

여러분들 가장에 항상 행복이 가득하길 기원하겠습니다.
いつまでもお幸せでありますようにお祈りしております。
I always pray your happiness!

감사합니다.
ありがとうございました。
Thank you very much.