YOKOの歳時記

気候クライシスで全地球規模で滅亡の危機に瀕しているのに、いまだに武力で他国を蹂躙するもの、その尻馬に乗って平和な世界を、人類の理想を打ち壊そうとする輩。これらの愚行を絶対に許すな!日本国憲法・第9条を守れ!地球を絶滅の淵に追いやる核・原発反対! 大長今 日々の記録 語学学習 https://www.youtube.com/channel/UCL0fR1Bq0ZjZSEGaI2-hz7A/

仏語原書で読む「星の王子様」英・韓・西語対訳 11章

 La seconde planète était habitée par un vaniteux:

The second planet was inhabited by a vanity-filled man:

두 번째 행성에는 허영심 많은 우쭐꾼이 살고 있었다.

El segundo planeta estaba habitado por un hombre lleno de vanidad:

 

« Ah! Ah! voilà la visite d’un admirateur!»

“Ah! This is a visit from an admirer! “

‘아! 아! 나를 존경하는 사람이 찾아오네!’

 “¡Ah! ¡Ah! ¡Esta es la visita de un admirador! "

 

s’écria de loin le vaniteux dès qu7il aperçut le petit prince.

cried the conceited man from afar as soon as he saw the little prince.

우쭐꾼이 왕자를 보자 마자 멀리서 외쳤다.

gritó el engreído desde lejos en cuanto vio al principito.

 

Car, pour les vaniteux, les autres hommes sont des admirateurs.

Because to the conceited man, other men are all admirers.

왜냐하면 우쭐꾼에게는 다른 남자들이 숭배자이기 때문입니다.

Porque, para el engreído, los otros homobres son admiradores.

 

f:id:y48212:20210713230450p:plain

 «Bonjour, dit le petit prince.

"Hello," said the little prince.

“안녕하세요.”어린 왕자가 말했다.

"Hola", dijo el principito.

 

Vous avez un drôle de chapeau.

You have a funny hat.

당신은 재미있는 모자를 가지고 있네요.

Tienes un sombrero gracioso.

 

 - C’est pour saluer, lui répondit le vaniteux.

 - It's for greetings," replied the conceited man.

 - 인사 용이에요. "자만 한 남자가 대답했다.

 - Es para saludos", respondió el engreído.

 

C’est pour saluer quand on m’acclame.

It's meant to say hello when I'm praised.

칭찬을 받으면 인사하기 때문입니다.

Es para cuando me elogian, lo uso para saludar.

 

Malheureusement il ne passe jamais personne par ici.

Unfortunately, no one ever comes this way.” 

불행히도 아무도 여기를 통과하지 않지만.’.

Lamentablemente, nadie pasa por aquí.

 

 - Ah oui? dit le petit prince qui ne comprit pas.

 - Ah yes?said the little prince, who did not understand.

 - 아예?이해하지못한어린왕자가말했다.

 - ¿Ah si?dijo el principito, que no entendió.

 

 - Frappe tes mains l’une contre l’autre», conseilla donc le vaniteux.

 - Clap your hands!", the conceited man directed.

 - 손뼉을 치세요."우쭐꾼이 지시했다.

 - ¡Aplaude! "El engreído instruyó.

 

Le petit prince frappa ses mains l’une contre l’autre.

The little prince clapped his hands together.

어린 왕자는 손뼉을 쳤다.

El principito aplaude.

 

Le vaniteux salua modestement en soulevant son chapeau.

And the conceited man bowed modestly, lifting his hat.

그러자 우쭐꾼은 모자를 들어 올려 정중하게 답례를 했다.

El engreído se inclinó modestamente, levantando el sombrero.

 

« Ça, c’est plus amusant que la visite au roi », se dit en lui-même le petit prince.

"That’s more fun than visiting the king," the little prince said to himself.

"임금님 별에 갔을 때보다 재밌어요.’ 어린 왕자가 스스로에게 말했다.

"Eso es más divertido que visitar al rey", se dijo el principito.

 

Et il recommença de frapper ses mains l’une contre l’autre.

And he resumed clapping his hands together.

그리고 그는 다시 손뼉을 쳤다.

Y volvió a batir palmas.

 

Le vaniteux recommença de saluer en soulevant son chapeau.

The conceited man began to salute again, lifting his hat.

우쭐꾼은 모자를 들어 다시 경례하기 시작했다.

El engreído volvió a saludar, levant ando el sombrero.

 

Après cinq minutes d’exercice le petit prince se fatigua de la monotonie du jeu:

After five minutes of exercise, the little prince grew tired of the monotony of the game:

운동 5 분 후 어린 왕자는 게임의 단조 로움에 지쳐 났다..

Después de cinco minutos de ejercicio, el principito se cansó de la monotonía del juego:

 

« Et, pour que le chapeau tombe, demanda-t-il, que faut-il faire?» 

"And, in order for the hat to fall, he asked, what must be done?"

"그리고 모자가 떨어지려면 어떻게해야하나요?"

Entonces preguntó, “ ¿ qué hay que hacer para que el sombrero caiga?

 

Mais le vaniteux ne l’entendit pas.

But the conceited man did not hear him.

그러나 교만한 사람은 그의 말을 듣지 않았다.

Pero el engreído no lo escuchó.

 

Les vaniteux n’entendent jamais que les louanges.

The conceited never hear anything but praise.

자만 한 사람은 칭찬 외에 아무것도 듣지 않는 때문입니다.

Los engreídos nunca escuchan nada más que alabanzas.

 

« est-ce que tu m’admires vraiment beaucoup? demanda-t-il au petit prince.

"Do you really admire me a lot? he asked the little prince.

"네가 정말 나를 매우 존경하고 있는지? 그는 왕자에게 물었다.

¿De verdad me admiras mucho? le preguntó al principito.

 

- Qu’est-ce que signifie "admirer"?

- What does "admire" mean?

- 존경한다"는 무엇을 의미합니까?

-  ¿Qué significa "admirar"?

 

 - Admirer" signifie reconnaître que je suis l’homme le plus beau, le mieux habillé, le plus riche et le plus intelligent de la planète.

 - To admire" means to recognize that I am the most beautiful, best dressed, richest and smartest man on the planet.

 - 존경한다는것은내가지구상에서가장아름답고, 옷차림이좋고, 가장부유하고, 똑똑한사람이라는것을인식하는것을의미합니다.

 - Admirar”, significa reconocer que soy el hombre más hermoso, mejor vestido, más rico e inteligente del planeta.

 

- Mais tu es seul sur ta planète!

- But you are alone on your planet!

- 하지만 당신은 당신의 행성에서 혼자잖아요!

- ¡ Pero si eres la única persona en tu planeta!

 

 - Fais-moi ce plaisir.

 - Make me this pleasure.

 - 나에게이기쁨을하고주세요.

 - ¡ Dame el placer! ¡

 

Admire- moi quand même!

Admire me anyway!

어쨌든 나를 존경해줘!

¡Admírame de todos modos!

 

 - Je t’admire, dit le petit prince, en haussant un peu les épaules, mais en quoi cela peut-il bien t’intéresser? »

 - I admire you, said the little prince, shrugging his shoulders a little, but how could that interest you?"

 - 나는당신을존경합니다. 어린왕자가어깨를조금으쓱거리며말했다. 그런데그게당신에게어떻게흥미로울까요?

 - Te admiro, dijo el principito, encogiéndose un poco de hombros, pero ¿por qué puede interesarte que te admire? "

 

 - Et le petit prince s’en fut.

 - And the little prince went on his way.

 - 그리고 어린 왕자는 길을 나섰다.

 - Y el principito se fue.

 

 « Les grandes personnes sont décidément bien bizarres » , se dit-il simplement en lui-même durant son voyage.

 "Grown-ups are definitely weird," he said to himself as he continued his journey..

 "어른들은 확실히 이상 해요."그가 여행하면서 스스로에게 말했다.

 "Los adultos son definitivamente raros", se decía a sí mismo mientras viajaba.