YOKOの歳時記

大長今 日々の記録 語学学習 日本国憲法

大長今名場面 38話ニンニクの丸薬

f:id:y48212:20200328022716j:plain

대장금 제38부

大長今38話

"Dae Jang Geum EP38” Cameo

Medicine made with garlic

2009/9/19  YOKO(日本語・英語訳)

動画→

https://photos.google.com/photo/AF1QipPzYqcquT_c0rD64474NUEIiqzNKytarq45DR8

 

 

대비:

정녕 마늘과 쌀겨로 환약을 만든 것이냐 ?

チョンニョン マヌルガ ッサルキョロ ファンニャグル マンドウン ゴシニャ

全くニンニクと米ぬかで丸薬を作ったということなのか ?

Did you really make this medicine with garlic and rice bran ?

 

신익필:

. 대비마마 ! 마늘은 위에 이로운껬 하고 통변까지 쉽게 하며

イエ テビママ マヌルン ウイエ イロウンッケ ハゴ トンビョンッカジ シウイプケ ハミョン 

はい、大妃様。ニンニクは胃に良い上に、通通を良くし、

Yes, Her Majesty the Empress! Garlic is good for the stomach and the bowel movement.

 

또한 지금 앓고 계신 각기병에는 아주 그만인 약이옵니다.

ットハン チグム アルゴ ゲシン カッキビョンエヌン アジュ クマニン ヤギオムニダ

更にまた今病んでいらっしゃる脚気にはとても効果のある薬でございます。

Besides it's very effective for your beriberi disease now.

 

저두강은 음식을 먹지 못하고 토하는 좋은 약이옵니다.

ット チョドウガンウン ウムシグル モクチ モタゴ トハヌン テ チョウン ヤギオムニダ

また米ぬかは食べ物を食べられず吐く症状に効く薬でございます。

And rice bran is good medicine for vomiting if you can’t eat anything else.

 

하여 지금의 대비마마께 제일 좋은 약이라 사료되어 처방하였습니다.

ハヨ チグメ テビママッケ チェイル チョウン ヤギラ サリョデオ チョバンハヨッスムニダ

それで今の大妃様に一番効果のある薬と考え処方しました。

Therefore it’s the best medicine for the Empress Dowager. So, I made them for you.

 

대비:

처음부터 마늘이라 말하지 않았느냐 ?

ウエ チョウムブト マヌリラ マラジ アナンヌニャ

どうして始めからニンニクと言わなかったのか。  

Why didn’t you say these were made with garlic from the first?

 

신익필:

아시면 드시지 않을까 저어되었습니다.

アシミョン トウシジ アヌルッカ チョオデオッスムニダ  

それと分かれば召し上がらないかとの心配がありまして。

If you had known, I was afraid you couldn’t eat them.

 

사람이라는 원래 싫은 것을 알고 먹으면 구토를 하는 법입니다.

サラミラヌン ウオルレ シルン ゴスル アルゴ モグミョン ケナン クトルル ハヌン ポビムニダ

人というのは元来嫌な物と分かって食べると、吐き気を催すものでございます。

When people eat knowing those are unpleasant food, they tend to feel sick.

 

대비:

아무리 모르고 먹었다 해도

アムリ モルゴ モゴッタ ヘド 

いくら分からないで食べたとしても、

But I notice immediately when I eat unpleasant food.

 

나는 음식에 들어간 작은 양의 마늘도 냄새를 맡는다

ナヌン ウムシゲ ドウロガン チャグン ヤンエ マヌルド ネムセルル マンヌンダ 

私は食べ物に入ったわずかな量のニンニクの臭いも分かるのだ。

Even if it’s a little I can get to know from smell.

 

헌데 이는 분명 냄새가 나지 않았다.

ホンデ イヌン ブンミョン ネムセガ ナジ アナッタ

ところがこれは確かに臭いがしなかった。

But those didn’t smell at all definitely.

 

어찌 했느냐 ?  オッチ ヘンヌニャ  どうやったのだ?    What did you do?

 

신익필:

장금이가 냄새를 없앴습니다.

チャングミガ ネムセルル タ オプセッスムニダ

チャングムが臭いを全部消しました。

Chang Geum took off all smell from them.

 

대비:

어찌 ?  オッチ どうやって?    How did you do ?

 

장금:

냄새를 없애주는 녹차잎을 넣고 마늘을 찐후에 그것을 으깨고,

ネムセルル オプセジュヌン ノクチャイプル ノコ マヌルル ッチヌエ クゴスル ウッケゴ

臭いを消してくれる緑茶葉を、ニンニクを蒸し潰したものに入れ、

Green tea can take off smell from garlic. First steam garlic and mash it.

Then, add green tea.

 

환약의 색을 내기 위해서 말린 대추의 껍질과 씨를 것에 

ファニャゲ セグル ネギ ウイヘソ マルリン デチュエ ッコプチルグア ッシルル ッペン ゴセ 

丸薬の色を出すために、干しナツメの皮と種を除いたところに、

Next, for coloring the medicine, remove nutmeg skin and seeds.

 

저두강을 넣고 그것을 모두 섞어 환을 만들면,

チョドウガンウル ノコ クゴスル モドウ ソッコ ファヌル マンドウルミョン

米ぬかを入れて、それらを全部交ぜ合わせて丸めれば

And add the rice bran. The last, mix all and make round to the pill.

 

마늘의 냄새를 모두 없앨 있습니다.

マヌレ ネムセルル モドウ オプセル ス イッスムニダ

ニンニクのにおいを皆無くすことができます。

So we can take off all smell of garlic.

 

대비:

참으로 장하다. 식재료인 마늘이 처방이 되는 것을 알아낸 의관이나

チャムロ チャンアダ シクチェリョイン マヌリ チョバンイ デヌン ゴスル アラネン ウイガニナ

誠にあっぱれだ。食料であるニンニクを処方することを考え出した医官

It’s really admirable! You, doctor who thought making the medicine with food.

 

내가 싫어하는 것을 알고 냄새를 없앤 환을 만든 의녀나 장하다.

ネガ シロハヌン ゴスル アルゴ ネムセルル オプセン ファヌル マンドウン ウイニョナ チャンアダ

私が嫌やがるのを知り、臭いを消した丸薬を作った医女もあっぱれだ。

And the intern who made the medicine free from unpleasant smell. Both of you are really admirable!

 

신익필:

실은 마늘이 처방이 있다는 것을 알아낸 것도 장금이였습니다.

シルン マヌリ チョバンイ デル ス イッタヌン ゴスル アラネン ゴット チャングミヨッスムニダ

実はニンニクが処方になるということを考え出したのもチャングムでした。

To tell you the truth, it was Chang Geum who found make the medicine with garlic.

 

중전:

그래 ?   クレ  そうか。 Really ?

 

신익필:

. 대비마마의 식습관까지 알아 유추할 있었습니다.

イエ テビママエ シクスプガンッカジ アラ ユチュハル ス イッソッスムニダ

はい。大妃様の食習慣まで調べ、推察することができました。

Yes ! She looked for the Empress Dowager’s dietary habit, so we could find it.

 

중전:

! 그래 ?   オ クレ  おお、そうか。  Oh! I got it.

 

대비:

음식 식습관까지 병에 응용하다니 참으로 대견스럽구나.

ウムシク シクスプガンッカジ ピョンエ ウンヨンハダニ チャムロ テギョンスロプクナ

食べ物の習慣まで病気に応用するとは、誠に感心なことだ。

It’s really good to apply till dietary habit to diseases.

 

중전:

허면 이제 대비마마의 시료를 수가 있는 것이냐 ?

ホミョン イジェ テビママエ シリョルル ハル スガ インヌン ゴシニャ

それでもう大妃様の治療をすることはできるのか。

So, you can already start medical care for Her majesty?

 

신익필:

약을 토하시지 않으니, 이제는 식이요법과 탕약을 올리면 되옵고,

ヤグル トハシジ アヌニ イジェヌン シギヨボプグア タンヤグル オルリミョン デオプコ

薬をお吐きにならないので、これからは食餌療法と湯薬で治療が出来ますし、

She doesn’t vomit oral medicine now, so we can do dietary and medical care.

 

이제는 몸을 보하시면 시침을 있습니다.

イジェヌン モムル ボハシミョン シチムル ハル ス イッスムニダ

そして体力が付けば鍼が打てます。

If she recovers physical strength and then we can give her acupuncture.

 

중전:

참으로 다행이오.  チャムロ タヘンイオ   本当に幸いだ。It’s really great!

 

대비:

고맙다. 이제는 음식을 너무 가려 먹지 않고

コマプタ ネ イジェヌン ウムシグル ノム カリョ モクチ アンコ

ありがとう。これからは、食べ物にあまり好き嫌いを言わず、

Thank you ! I will not say many likes and dislikes to food from now on,

 

신주부가 먹으라는 대로 먹겠다.

シンチュブガ モグラヌン デロ モクッケッタ

シン主簿が食べよといわれる物は食べることにしよう。

and I will surely eat the food that Dr. Shin says to eat.

 

 

「ニンニクの丸薬」

脚気に良いとされる食材のことごとくが大妃の嫌いなものであったことから、病気がその食習慣から来ているのではないかと発想したチャングム

嫌いな味と香りを感じさせないよう、合わせる材料と調理法を工夫し、薬なのに美味しく作り上げる。それは味の美味しさではクミョンにも、薬の効能ではヨリにも、到底真似の出来ない、「丸薬の秘密」。

水剌間の女官として、どんな食べ物が体に良く、また美味しく食べられるかを真摯に修練したチャングム。その経験の全てが無駄になっていない、医術と料理の両方に努力を重ねた、医食同源を突き進めた、まさにチャングムでしか成し得ない医術。

チャングムの功績を素直に認めたシン・イクピル、皇太后、その才能に目を留めた皇后も度量の広い人間でした。

3月22日(日)の献立 ひやむぎ

f:id:y48212:20200322231343j:plain
f:id:y48212:20200322231412j:plain

今日は天気が良かったですね~。

午前中は、夏以降ほったらかしになっていた一区画だけの家庭菜園に、4月末の種まきに向けて、肥料入れをしました。ベランダのプランターは来週にでも…。

お昼に娘一家が来て、皆でファミレスで外食。それから、親水公園まで遠出し遊具でひと遊び、桜を見ながら川の堤防まで散策、河川敷をゆっくり歩き、駅のアーケードまで引き返し本屋さんで本を探して、我が家に戻りました。おやつを食べて一休みし、娘一家は帰って行きました。これで3連休終了です!

夜は簡単におそうめん。暖かくなるとサッパリ系のおかず、すなわち手抜き料理が出来て助かります、文句も言わずに食べてくれる夫が頼みです。 

3月21日(土)弘法山ハイキング

f:id:y48212:20200322230014j:plain
f:id:y48212:20200322230108j:plain
f:id:y48212:20200322230152j:plain

久しく思い募っていたジンギスカンが食べたくて、神奈川県秦野市弘法山に行きました。何と2年振りのハイキングです。

思いはあってもなかなか体が動かない今の私、朝の出発が遅れて、めん羊の里のレストランのランチの終了時間の14:00に間に合わせる為、ヒーヒーハーハー山を登りました。

ところがタイムアウト10分前に着いたはいいが、前に8組待ちの状況で、それから1時間40分待ち~!!!ジンギスカン目当てで来ましたので、最後にゆっくり食べられて満足しましたが、アルコール如何にかかわらず、もはや残り半分の行程に戻る気力も体力も無く、そのまま山を下りました。

残念なことにめん羊の里の牧場も、管理の方がご高齢となり閉鎖されたそうです。子どもたちの楽しみが一つ無くなり、残念ですね。

3月20日(金)の献立 刺身・鯵焼き

f:id:y48212:20200322225441j:plain
f:id:y48212:20200322225526j:plain

今日は昼前から一日娘一家と一緒、昼食は焼肉ランチを奢りました。午後は孫二人とリクレーション公園で過ごし、早めに夕食を作りました。たっぷり遊んでゆっくり食事を摂り、普段よりケンカも少なく、満足して帰ってくれました。

大長今名場面 37話チャングムのなぞなぞ「母」

f:id:y48212:20200322213927j:plain



대장금 제37부

大長今37話

"Dae Jang Geum EP37” Cameo

Chang Geum’s riddle "Mother"

2009/9/7  YOKO(日本語・英語訳)

動画→

https://photos.google.com/search/_tra_/photo/AF1QipM5UbnT2reO1O0cVJ1jcztK7DDBtOx99xXxzzU

 

 

대비:

어머니가 답입니다! 말이 맞느냐?

オモニガ タビイムニダ ネ マリ マンヌニャ

「母」が答えです。私が言うのが正解であろう。

The answer is ‘mother’. It’s right ?

 

장금:

예 마마. 답은 어머니입니다.

イエ ママ タブン オモニイムニダ 

はい、大妃様。答えは「母」でございます。

Yes, Her Imperial Majesty! The answer is ‘mother’.

 

 

중종:

무슨 소리냐 

ムスン ソリニャ  

それは、どういう意味か?

What's the meaning it?

 

대비:

니가 말을 보거라.  

ニガ マル レ ポゴラ  

お前が話してみよ。

You ! Answer it!

 

괜찮으니 연유를 말해보라는 데두.

ケンチャヌニ ヨニュルル マレボラヌン デドウ 

大丈夫だ、話してみよ、と言うに。

It’s okay, I said "Answer it" !

 

장금:

여인의 주요 직무는 식의라 하였습니다.

イ ヨイネ チュヨ チンムヌン シギラ ハヨッスムニダ

この女人の主な役目は、食医でございました。

This woman was a specialist doctor in appetite who had responsibility to diet and health.

 

어머니는 자식이 어디가 아픈지 

オモニヌン チャシギ ホク オデイガ アプンジ

母親は子どもがどこか痛い所はないか、

Mother always takes care for children not to have pain.

 

먹고 입고 자는 것을 모두 살핍니다.

モッコ イプコ チャヌン ゴスル モドウ サルピムニダ

食べること、着ること、寝ること、全てに気を使います。

About the food, clothes and sleeping, she always takes care all about everyday life. 

 

식의란, 행여 임금께서 드셔서는 안 되는 음식은 무엇인지?

シギラン ヘンヨ イムグムッケソ トウショソヌン アン デヌン ウムシグン ムオシンジ

食医とは、殿下が召し上がってならないものは何か、

What are the things which the king must not eat?

 

도 어떤 음식을 드셔야 임금의 옥체에 이로운지?

ト オットン ウムシグル トウショヤ イムグメ オクチェエ イロウンジ

また何を召し上がれば殿下のお体によいものなのか、

And what are the things good to eat for king’s body?

 

밤낮을 싫어 전하의 음식과 건강을 생각하는 직이옵니다.

パムナズル シロ チョナエ ウムシックア コンガンウル センガカヌン チキオムニダ

昼夜を厭わず殿下の健康を考える仕事でございます。

She always checks the king’s health night and day.

 

하여 중국황제가 식의를 두게 된 기원이 어미이옵고,

ハヨ チュングカンジェガ シギルル トウゲ デン キウオニ オミイオプコ

それ故、中国の皇帝が置いた食医の起源は母でございます。

Therefore this king’s specialist doctor in appetite in China is from mother.

 

허니 대비마마께서는 전하의 어머니이시자 식의가 되시옵니다.

ホニ テビママケッソヌン チョナエ オモニイシジャ シギガ テシオムニダ

ですから大妃様は殿下の母君であり、また食医でもあられます。

So The Empress Dowager is king’s mother and also specialist doctor in appetite.

 

또한 이 여인은 그 집안의 노비나 태어났으나

ットハン イ ヨイヌン ク チバネ ノビナ テオナッスナ

またこの女人は一家の奴婢のようですが、

And this woman seems like a servant of the family,

 

실은 그 집안 모든 사람의 스승이라고 했으니,

シルン ク チバン モドウン サラメ ススンイラゴ ヘッスニ

実は一家全ての師匠でもありました。それは、

but actually she is a teacher of all the family.

 

어미는 춥더라도 자식만은 입힐 것이오,

オミヌン チュプトラド チャシンマヌン イピル コシオ

母というものは自らは寒くとも子には寒い思いをさせず、

Mother takes care for children from cold even if she is cold herself.

 

어미는 굶더라도 자식만은 먹일 것이오,

オミヌン クムトラド チャシンマヌン モギル コシオ

自らはひもじくとも子にはひもじい思いをさせず、

And she takes care for children from hunger even if she is hungry herself.

 

어미는 힘들더라도 자식만은 편케 하니

オミヌン ヒムドルトラド チャシンマヌン ピョンケ ハニ 

自らは辛くとも子には平穏を与えようと、

She gives children peace even if she is in trouble herself.

 

어찌 보면 자식을 위해 노비보다 도 고단한 삶을 삽니다.

オッチ ボミョン チャシグル ウオネ ノビボダ ト コダナン サムル サムニダ

どうすれば良いかと、子の為に奴婢よりも辛い思いをして働くものでございます。

For children she works and feels harder than a servant.

 

허나 그런 어미의 보살핌이 없이는 먹는 것 하나

ホナ クロン オミエ ポサルポミ オプシヌン モンヌン ゴ タナ

だからそのような母の慈しみが無ければ、食べること一つ

Therefor if children lost mother's love they couldn’t eat,

 

입는 것 하나라도 어찌 익히 할수 가 있겠아옵니까 ?

イムヌン ゴッ ハナラド オッチ イキ ハルス ガ イッケッサオムニッカ

着ること一つとして、どうしてよくすることが出来るでしょうか。

wear nor do anything else.

 

하여 어미는 그 집안의 가장 고단한 노비이자

ハヨ オミヌン ク チバネ カジャン コダナン ノビイジャ 

故に、母はその一家の最も辛い奴婢でありながら、

So mother is the most miserable servant

 

누구보다도 훌륭한 스승이라고 생각하옵니다.

ヌグボダド フッリュンハン ススンイラゴ センガカオムニダ

かつ誰よりも素晴らしい師匠だと思うのです。

and also the most wonderful teacher of all in the family.

 

이 여인이 있을 때는 천하가 산이었으나

イ ヨイニ イッスル ッテヌン チョナガ サニオッスナ

この女人がいるときは、この世は泰山でありますが、

While this woman is in the world, the world is like a big mountain.

 

사라지고 난 뒤에는 천하가 물 바다로 뒤덮인다 했으니,

サラジゴ ナン テイエヌン チョナガ ムル パダロ テイドピンダ ヘッスニ

いなくなった後は、この世は水の海に覆われると申しましたのは、

But if she was gone, this world would sink into the water....

 

대비:

살아 있을 때는 주상에게 든든한산이 되야 하고,

ネ サラ イッスル ッテヌン チュサンエゲ トウンドウナンサニ デヤ ハゴ

私が生きている限りは、王の心強い山であらねばならず、

While I am living I have to be a strong mountain in mind of the king.

 

  죽고 나면 주상의 눈물이 바다를 이룰 진데.

ネ チュッコ ナミョン チュサンエ ヌンムリ パダルル イルル チンデ

私が死ねば王の涙でこの世は海になるだろう、

But if I died this world would become the sea of king’s tears.

 

  어찌 어미 마음으로 주상의 고뇌를 모른다 하겠서.

ネ オッチ オミ デン マウムロ チュサンエ コネルル モルンダ ハゲッソ

なのに、どうして母である私が、王の苦悩を知らないと言うことが出来るでしょうか。

So, I am the king’s mother, could say 'I cannot understand king’s suffering'?

 

중종: 어마마마.  オマママ  母上   Mother!

 

준전: 마마.   ママ  母上様   Your majesty!

 

대비:

허니 참으로 발칙한 아이가 아니겠서.

ホニ チャムロ パルチガン アイガ アニゲッソ

本当にとんでもない子だこと!

What a really terrible girl !

 

처음부터 내기는 내가 지도록 있던 것이오.

チョウムブト イ ネギヌン ネガ チドロク テ イットン ゴシオ

最初からこの賭けは、私が負けることに決まっていたのです。

This bet was decided on my losing from the beginning.

 

답을 모르면 어차피 시료를 받아야 하고

タブル モルミョン オチャピ シリョルル パダヤ ハゴ 

答えが分からなければどのみち治療を受けねばならず、

If I couldn’t solve it I must take medical care,

 

답을 알면은, 아드님인 주상을 괴롭히고 있는나를 깨닫게

タブル アルミョヌン  アドウニミン チュサンウル キロピゴ インヌン  ナルル ッケタッケ 

答えが分かったとしても子である王を苦しめている自分に気付く、

and even if I could solve it I find my silly action became to cause of king’s suffering.

 

되는 그런 문제 였소.

テヌン クロン ムンジェ ヨッソ

そんななぞなぞだったのです。

This was such a riddle!

 

이래저래 어쩔 수가 없으니, 아이에게

 イレジョレ オッチョル スガ オプスニ ネ チョ アイエゲ 

どうにもこうにもどうすることも出来ない。この子に

Now I can’t do anything for this girl.

 

벌을 내릴 수도 없고, 그렇다 하여 상을 내릴 수도 없으니

 ポルル ネリル スド オプコ クロッタ ハヨ サンウル ネリル スド オプスニ

罰を与えることも、かといって褒美を与えるわけにもいかない。

Give punishment?  No !  Then, give honor?  No !

 

당돌하고 맹랑한 아일 어찌하면 좋겠소, 주상?

タンドラゴ メンランハン チョ アイル オッチハミョン チョケッソ チュサン

不敵で強情なこの子をどうすれば良いのでしょうね、王よ。

What should I do for this strong and stubborn girl ! Don't you know, the king ?

 

중종:

어마마마. 어마마마의 깊으신 마음에

オマママ オマママエ キプシン マウメ 

母上、母上の深いお心に、

Mother ! Mother ! I’m so sorry

 

소자 송구하여 몸둘바를 모르겠사옵니다.

ソジャ ソングハヨ モムドウルパルル モルゲッサオムニダ

私は申し訳なく、身の置き所もございません。

and I can't thank enough for your deep mind to me !

 

소자는, 이러한 어마마마의 뜻도 헤리지 못하고...

ソジャヌン イロハン オマママエ ットウット ヘイリジ モタゴ

そのような母上のお心にも気付かずに…。

I couldn’t understand mother’s deep mind and....

 

대비:

아니오 주상 주상께 잘못한 것이 많아요.

アニオ チュサン ネ チュサンッケ チャルモタン ゴシ マナヨ

いいえ、王よ、私の方こそ王に大変済まないことをしました。

No, same here ! Rather more I didn’t understand king’s mind, I’m sorry !

 

중종: 어마마마.  オマママ  母上  Mother !

 

준전: 마마.   ママ  母上様  Your majesty!

 

チャングムがシン・イクピル師匠を救うために、命を粗末に投げ出したかに見えたこの事件。しかし、それは偶然に思い付いた行き当たりばったりの行動ではなく、チャングムの生き方そのものが導いた必然の行動でした。チャングムは皇太后が必ず負けとなる「なぞなぞ」を与えたのです。

「母」とは子にとってどういう存在なのか、ましてや国を治める王の母が取るべき行動とは?食を断ち、治療を拒否し、命の危険を取引材料に王にとっての無理難題を吹っかけている今のあり方は?

実にそれは、正解を解くのが答えなのではなく、その答えを得て、一体「母」としてどういう行動を取るのか、皇太后に厳しく問いかけたなぞ解きだったのです。

幼き日に亡くした母への思慕、料理を政争の具にすることを絶対に許さなかったチョン最高尚宮やハン尚宮の教え、医術の尊い使命を学んだチャングムだからこそ導き出した「母」というなぞなぞでした。

儒教社会の具現者として、王を守り正しい方向に導こうとする「母」として、時には人が良く騙されやすい性格の皇太后ですが、チャングムの期待によく応えてくれました。チャングムがそう確信していたのは、昔、御膳競技で見せた温情、明国使節の接待でハン尚宮の料理への徳目を賞賛し自らの不明を素直に詫びた出来事、最高尚宮の競い合いでの公正な判断、その皇太后のまっすぐな見識に信頼を置いていたからなのです。

一瞬の判断でこの「なぞなぞ」を思い付いたチャングムの頭脳の明晰さと、それを導き出した心の深さに感銘を受けます。