YOKOの歳時記

気候クライシスで全地球規模で滅亡の危機に瀕しているのに、いまだに武力で他国を蹂躙するもの、その尻馬に乗って平和な世界を、人類の理想を打ち壊そうとする輩。これらの愚行を絶対に許すな!日本国憲法・第9条を守れ!地球を絶滅の淵に追いやる核・原発反対! 大長今 日々の記録 語学学習 https://www.youtube.com/channel/UCL0fR1Bq0ZjZSEGaI2-hz7A/

6月2日(火)の献立 皿うどん

f:id:y48212:20200606012851j:plain
f:id:y48212:20200606012918j:plain

気力と体力を振り絞って夕食を作るのには、自分の大好きなもの、何も考えずに作ることが出来るもの、で、皿うどんと餃子にしました。

餃子を火に掛けてから、ほっと安心して目を離した隙に、待っ黒焦げ!!!強火だったToT

勿論食べました!疲れ切っているんだな~!

大長今名場面 48話特別編その2 復讐を遂げ誓いを果たしても… 帰らぬ人々!

f:id:y48212:20200602014938j:plain

대장금 제48부2 大長今48話その2 "Dae Jang Geum EP48-2”

復讐を遂げ誓いを果たしても… 帰らぬ人々!

the people who have gone and never return 

2010/1/9  YOKO(日本語・英語訳)

動画→

https://photos.google.com/search/_tra_/photo/AF1QipPhBtswpxnQ2u4XBG6gqChKVdV_U0xGjwGOj00

 

復讐を遂げ、誓いを果たしても… 帰らぬ人々!

the people who have gone and never return

 

명이():

장금아...수라간  최고상궁이 되어다오.

チャングマ スラカン チェゴサングンイ デオダオ

チャングム...水剌間の最高尚宮になっておくれ。

Chang geum! Become the Highest madam of the Royal kitchen!

 

수라간 최고상궁이 되어 최고상궁만이 전수받는 비서에 어미의 억울한 사연을 적어다오.

スラカン チェゴサングンイ デオ チェゴサングンマニ チョンスバンヌン ピソエ オミエ オグラン サヨンヌル 

チョゴダオ

水剌間の最高尚宮になって、最高尚宮だけに伝えられる秘伝の書にお母さんの無念の出来事を書き綴っておくれ。

Become the Highest madam of the Royal kitchen and write this pitiful trouble of your mother to the secret book that is inherited by those madams.

 

장금:

어머니. 보고 싶습니다. 보고 싶어요.

オモニ ポゴ シプスムミダ ポゴ シポヨ

お母さん。お会いしたいです。会いたいですよ。

Mother! I’d like to see you. I want to see you!

 

… … …

 

한상궁:

생각은 벌써 잊은 게지!

チェ センガグン ポルッソ イジュン ゲジ

私に叱られたことはもう忘れちゃったようね!

It seems you’ve already forgotten that you were scolded by me!

  

장금:

마마님! 아이 제가 언제 그랬습니까?

ママニム アイ チェガ オンジェ グレッスニッカ

尚宮様! そんなあ。私がいつ叱られるようなことをしました?

Madam! No way! Did I do anything to be scolded by you?

 

한상궁:

잡아뗄 것을 잡아떼야지.

チャバッテル コスル チャバッテヤジ

どこまでも白を切るつもりね。

You will brazen it out, won’ you?

 

네가 내가 해오라는 꼬박꼬박 해왔기에 그나마 궁에 두었지.

ニガ ネガ ヘオラヌン ゴル ッコバクッコバク ヘワッキエ クナマ クンエ トウオッチ

お前は私がしなさいということをきちんきちんとしてきたから、それで宮中に置いたのよ。

I’ve forgiven you were in this Imperial Court because you had worked properly as I said.

 

그랬으면 내가 내쳤을 게야.

アン グレッスミョン ノン ネガ ネチョッスル ケヤ

それでなかったら、私が追い出していたところよ。

If you haven't done so, I’ve myself exiled you from here!

 

맨날 뛰어다니고 아궁이를 헤집어 놓지를 않나

メンナル ッテオダニゴ アグンイルル ヘジボ ノアジルル アンナ 

いつも走り回ってはカマドを壊してしまうし、

You always ran around and broke the cooking furnace.

 

나무 위에 올라가 솔가지를 따오질 않나.

ナム ウイエ オルラガ ソルカジルル ッタオジル アンナ

松の木の上に登っては枝を折ってしまうし。

You climbed up on the pine tree and broke the branches.

 

명이가 어쩌다 같은 나았는지 모르겠다 한탄을 하더구나.

ミョンイガ オッチョダ ノ ガトウン ゴル ナアンヌンジ モルゲッタ ハンタヌル ハドグナ

ミョンイがどうしてお前みたいな子が生まれたのか分からないと嘆いていたわ。

Myong-ee often grieved why a mischief like you was born.

 

장금:

어머니가요?   オモニガヨ   お母さんがですか?   Mother did?

 

한상궁:

그래.    クレ   そうよ。   Indeed!

 

고맙다고 전해 달라 했어. 고맙다고.

コマプタゴ チョネ ダルラ ヘッソ コマプタゴ

ありがとうと伝えて欲しいと言っていたわ。ありがとうと。

She wanted to say to you thanks. She said “Thank you!”

 

. 나도 고맙다. 고마워 장금아.

ット ナド コマプタ コマウオ チャングマ

そして私もありがとう。ありがとう、チャングム

And I also thanks. Thank you, Jang Geum!

 

장금:

마마님...   ママニム   尚宮様…   Madam!

 

 

大長今愛の名場面第3位

チョンホの慰め 茶畑で肩トントン 「思い出します母と父…」 

No3 

I remember... those were the days that mother, father and I spent most happily...

 

아버님을 그리 만든 그때부터

アボニムル クリ マンドウン クッテブト 

父をあんな目に遭わせた時から、

Since I had my father put into such trouble,

 

  죄스러웠습니다.

 チョン チェスロウオッスミダ

 私は自分を責めてきました。

 I’ve blamed myself.

 

어머니가 돌아가신 그때부터

オモニガ トラガシン クッテブト 

母が亡くなった時からずっと、

 Since mother has died,

 

저는 어머니가 보고 싶었습니다.

チョヌン オモニガ ポゴ シポッスミダ

私は母に会いたくてたまりませんでした。

I’ve been yearning to see her.

 

그리고 죄스러웠습니다.

クリゴ ット チェスロウオッスミダ 

だから尚更自分を責めてきました。

So I've been more blaming myself.

 

모두 것이 때문이라 생각했습니다.

モドウ ゴシ チョ ッテムニラ センガッケスミダ

全てのことが自分のせいだと思い続けました。

 I’ve been thinking those all happened because of me.

 

죄스러움과 그리움이 사무칠 때면

チェスロウムグア クリウミ サムチル ッテミョン 

自責の念と恋しさに駆られた時には、 

When I was seized with a guilty conscience and longing,

 

포기하고 싶었습니다.

チョン ト ポギハゴ シッポスミダ

私はもう全てを投げ出したくなりました。

I wanted to throw all.

 

보쌈이라도 하셨으면 했다 하셨죠?

チョル ポッサミラド ハショッスミョン ヘッタ ハッショチョ

私を攫って逃げたかったとおっしゃいましたよね。

You should've kidnapped me and escaped together…. You said to me, do you rememver ?

 

제가 바랬을 겁니다. 제가 더요.

チェガ ト パレスル コムニダ チェガ トヨ

私はそれをもっと望んでいました。私の方がずっと強く。

Actually I wanted to escape together more than you ! I wanted to do more strongly!

 

생각납니다.    センガンナムニダ   思い出します。   I remember ....

 

어머니와 아버지 제가 가장 행복했을

オモニワ アボジ チェガ カジャン ヘンボッケスル テン

母と父と私が、一番幸せだった頃

those were the days that mother, father and I spent most happily.

 

비록 도망다니는 처지였으나,

ピロク トマンダニヌン チョジヨッスナ 

たとえ逃亡中の追われる身ではあっても、

Even if we were chased in escaping,

 

비록 백정 이였으나

ピロク ペクチョン イヨッスナ

たとえ身分は白丁であっても、

even if we were lower people in social position,

 

그때였습니다. 

クッテヨッスミダ 

その頃のことです。

those were the happiest days.

 

그땐 어머니가 해주시던 된장찌개가

クッテン オモニガ ヘジュシドン  テンジャンチゲガ

あの頃、母が作ってくれた味噌鍋が

In those days, mother made the soybean paste pot stew.

 

그리도 맛있었습니다

クリド マシッソスミダ

本当に美味しかったです。

It was really delicious.

 

그땐 그땐 아버지가 해주시는

クッテン クッテン アボジガ ヘジュシヌン 

あの頃、あの頃、父が作る

In those days... father made trinket accessories.

 

노리개 하나가 그리도 예뻤습니다. 

ク ノリゲ ハナガ クリド イッポッスミダ 

あのノリゲの一つがとても綺麗でした。

One of was very beautiful.

 

어머니와 아버지가 밤마다 저를 두고 걱정을 하실 때는

オモニワ アボジガ パムマダ チョルル トウゴ ハン ゴクチョンウル ハシル ッテヌン

母と父が、毎晩私のことをあれこれと心配して話される時

Mother and father told about me anxiously this and that, every night.

 

분이 소리가  너무도 좋았어

チョン トウ ブネ ク ソリガ ノムド チョアッソ

私は両親のその声を聞くのがとてもうれしくて、

I was so glad to hear the voice of parents

 

혼자서 이불 속에서 웃고 있습니다.

ホンジャソ イブル ソゲソ ウッコ イッスミダ

一人で布団の中で笑っていたのです。

that I smiled by myself in bed.

 

2020年12月31日に台詞と動画を削除しました。

著作権についての私の理解は12月29日のメッセージ通りです。

youtubeで動画の掲載が出来るようになりましたら、再度アップロードします。

Rhythm Of The Rain 悲しき雨音


www.youtube.com

f:id:y48212:20200602014100j:plain

Rhythm Of The Rain  悲しき雨音 슬픈 빗소리

The Cascades

09/6/21 YOKO<日本語・ハングル訳> To a5ayake씨

 

 

Listen to the rhythm of the falling rain

降りしきる雨音を聞いてくれ

내리는 빗소리를 들어줘


Telling me just what a fool I've been

僕は どうしようもない馬鹿者だったってさ

내가 아주 바보자 였다라고

 

I wish that it would go and let me cry in vain

もう止んで何処かへ行って 一人で静かに泣かせてよ

이제 멈추어 가 줘  혼자서 조용하게 울려 줘


And let me be alone again

僕をもう一度一人にしてくれないか

나를 또 혼자 두어줘

 


The only girl I care about has gone away

僕が愛したただ一人の人は 遠くへ行ってしまったんだ

내가 사랑한 여자는 멀리 가 버렸어

 

Looking for a brand new start

新しいスタートを探してね

새로운 스타트를 찾아


But little does she know that when she left that day

だけど彼女は何も分かっちゃいない 別れたあの日に

그녀는 알아버릴 않는다  헤어진 그 날  

Along with her she took my heart

僕の心まで 一緒に連れてってしまったことを

나의 마음까지 데리고 가 버린 것을

 


Rain please tell me know does that seem fair

雨よどうか僕に教えて これは本当にフェアなの?

비야 어떨게 가르쳐  이것 공정해?


For her to steal my heart away when she don't care

彼女はもう愛してもいない 僕の心を盗んだんだ

그녀 사랑해도 않은 나의 마음을 훔쳤다


I can't love another when my heart's somewhere far away

心が遠く離れているのに 他の誰かを愛するなんて出来やしない

마음이 멀게 있는데  다른 누군가를 사랑하는 거야?

 

 

The only girl I care about has gone away

僕が愛したただ一人の人は 遠くへ行ってしまったんだ

내가 사랑한 여자는 멀리 가 버렸어

 

Looking for a brand new start

新しいスタートを探してね

새로운 스타트를 찾아


But little does she know that when she left that day

だけど彼女は何も分かっちゃいない 別れたあの日に

그녀는 알아버릴 않는다  헤어진 그 날  

Along with her she took my heart

僕の心まで 一緒に連れてってしまったことを

나의 마음까지 데리고 가 버린 것을

 


Rain won't you tell her that I love her so

雨よどうか彼女に伝えて 僕がこんなに愛してるってことを

비야 그녀에게 전해  이렇게 사랑하고 있다고

 

Please ask the sun to set her heart aglow

どうか太陽に願って 彼女の心を明るく照らすように

태양에 부탁해  그녀의 마음을 밝게 비추도록

Rain in her heart and let the love we knew start to grow

彼女の心に雨を降らせて 僕たちの新しい恋が育つように

마음에 비가 내려  새로운 사랑이 자라도록

 

Listen to the rhythm of the falling rain

降りしきる雨音を聞いてくれ

내리는 빗소리를 들어 줘


Telling me just what a fool I've been

僕は どうしようもない馬鹿者だったってさ

내가 아주 바보자 였다라고

 

I wish that it would go and let me cry in vain

もう止んで何処かへ行って 一人で静かに泣かせてよ

이제 멈추어 가 줘  혼자서 조용하게 울려 줘


And let me be alone again

僕をもう一度一人にしてくれないか

나를 또 혼자 두어줘

 

Oh listen to the falling rain

おお 降りしきる雨音を聞いてよ

오! 내리는 빗소리를 들어줘

 

Pitter patter pitter patter

しとしと ざあざあ 

솔솔 주룩주룩

 

Oh listen, listen to the falling rain

おお 降りしきる雨音を聞いてよ

오! 내리는 빗소리를 들어줘

 

Pitter patter pitter patter

しとしと ざあざあ 

솔솔 주룩주룩

 

Oh listen, listen to the falling rain

おお 降りしきる雨音を聞いてよ

오! 내리는 빗소리를 들어줘

5月31日(日)の献立 大根レシピ2品

f:id:y48212:20200602013232j:plain
f:id:y48212:20200602013259j:plain

今日の夕食会のレシピに悩んでいたところ、昨日美容院で髪をセットしてもらう合間に読んでいたオレぺに大根料理が載っていました。昨年冬当たりの号だったようで、冬野菜を沢山食べようの趣旨で、その中の2品、大根の青椒肉絲と肉団子を作ってみました。

孫娘は筍・きのこ類・茄子が食べられず、最近中華づいている私を困らせていますが、春以外はお高い筍の代わりに大根で作れるなら一石二鳥です。

結果は大成功!お味はまったく一緒、孫娘は目を見開いて喜んで食べてくれました。良かった!

5月31日(日) 水やり

f:id:y48212:20200602010700j:plain
f:id:y48212:20200602010822j:plain
①ピーマン ②枝豆
f:id:y48212:20200602010751j:plain
f:id:y48212:20200602010725j:plain
ミニトマト ④マリーゴールド

f:id:y48212:20200602010634j:plain

⑤茄子

f:id:y48212:20200602011043j:plain

①ピーマン ②獅子唐
f:id:y48212:20200602011108j:plain
f:id:y48212:20200602010948j:plain
ミニトマト ④きゅうり

f:id:y48212:20200602011013j:plain

茄子
f:id:y48212:20200602010850j:plain
f:id:y48212:20200602010920j:plain
ミニトマト ②バジル ③青じそ ④九条ねぎ

孫達と一畳畑に行ってきました。

①ピーマン②枝豆、それぞれ伸長していました。③ミニトマトには青い実が大きくなっていました。コンパニオンプランツの④マリーゴールドもしっかり成長しています。

⑤茄子の花がきれいです。

 

3Fベランダ

①ピーマンの実は二つ目が膨らんできました。

②獅子唐③ミニトマト④きゅうりは大きく伸長しています。

⑤茄子は2苗植えたのに、1苗だけが順調で、もう片方は植えた時から成長していません。

 

2Fベランダ

①トマト桃太郎は伸長しています。②バジル③青じそ九条ねぎには感謝!

大長今名場面 48話特別編その1 チェ一族の崩壊

f:id:y48212:20200530010138j:plain

대장금 제48부  大長今48話その1

The collapse of The Choi family

チェ一族の崩壊 

2009/12/18 YOKO(日本語・英語訳)

映像→

https://photos.google.com/search/_tra_/photo/AF1QipNRQsLkjheu4cHm43evBiOIApondsPOuV4GT1U

 

장금:

이미 마마님께 기회를 드릴만큼 드렸습니다!

チョン ニミ ママニムッケ キフェルル トウリルマンクム トウリョッスミダ

私は既に尚宮様に機会を差し上げられるだけ差し上げました!

I have already given you several chances, any times when I could.

 

최상궁:

기회? 무슨 기회? 죽을 기회?

キフェ ムスン キフェ チュグル キフェ

機会?何の機会?死ぬ機会か?

Chances? What a chance? A chance to die?

 

장금:

아니요. 명예로우실 있는 기회요. 명예롭게 가실 있는 기회!

アニヨ ミョンイエロウシル ス インヌン キフェヨ ミョンイエロプケ カシル ス インヌン キフェ

いいえ。名誉ある生き方が出来る機会です。誇り高く退くことの出来る機会です!

No! It was a chance to live honorable. And you could have retired proudly if you wanted.

 

최상궁:

명예? ? !

ミョンイエ モッ ハ

名誉?何だって?ハッ!

“Honorable”?  What’s it? Aha!

 

장금:

대체 무엇이 마마님을 이렇게 만드는 겁니까?

テチェ ムオシ ママニムル イロケ マンドウヌン コムニッカ

一体何が尚宮様をこのようにさせるのですか?

How on earth what lets you do in this way?

 

대체 무엇 때문에 이토록 위험하고 비참하기까지 일을 하시는 겁니까?

テチェ ムオッ ッテムネ イトロク ウイオマゴ ケダガ ピチャマギッカジ ハン ニルル ハシヌン コムニッカ

一体何のためにこのように危険で惨め極まりないことをなさるのですか?

What for?  Why do you do such miserable and dangerous things?

 

대체! 마마님을 이렇게 만드는 정체는 뭐냔 말입니다!

テチェ ママニムル イロケ マンドウヌン チョンチェヌン ムオニャン マリムニダ

一体!尚宮様をこんな風にさせる正体は何だというのですか。

How on earth? What makes you like this?  

 

최상궁:

부다. 권력이다! 집안이다!

プダ クオンリョギダ チバニダ

富だ。権力だ!一族だ!

Wealth! Power! The family!

 

장금:

그것이 마마님 자신보다 소중합니까?

クゴシ ママニム チャシンボダ ソジュンハムニッカ

それが尚宮様ご自身よりも大事ですか?

Are they really more important than you, Madam?

 

마마님 목숨과 마마님의 명예보다 소중합니까?

ママニム モクスムグア ママニメ ミョンイエボダ ソジュンハムニッカ

尚宮様の命と尚宮様の名誉よりも大事ですか?

You really say they are more important than your life and your honor?

 

마맘님의 이름이 궁에 어찌 남을지 생각해보셨습니까?

ママニメニルミ イ クンエ オッチ ナムルジ センガケボショッスムニッカ

尚宮様のお名前がこの宮中にどのように残るかをお考えになったことはないのですか?

Haven't you imagine how your name would be written in this Imperial Court?

 

최상궁:

니가 이기면 목숨과 이름이 더렵혀져 남겠으나

ニガ イギミョン ネ モクスムガ イルミ トリョピョジョ ナムゲッスナ 

お前が勝てば私の命も私の名前も汚されて残るだろうが、

If you beaten me my name would be remained as a dirty one.

 

내가 이기면 명예롭게 남겠지.

ネガ イギミョン ミョンイエロプケ ナムゲッチ

私が勝てば誉れ高く残るだろう。

But if I beaten you it would be remained in honorable.

 

그것이 부야! 그것이 권력이다! 가지지 못한 것들은 몰라!

クゴシ プヤ クゴシ クオンリョギダ カジジ モタン ゴットウルン モルラ

それが富だ!それが権力だ!持たざる者などに分かるものか!

That is the wealth! That is the power! Anyone who doesn’t have anything can understand?

 

그래서 손안의 힘을 놓지 않는 거야!

クレソ ネ ソナネ ヒムル ノチ アンヌン ゴヤ

だから私の手の中の力を放さないのだ!

Therefore I never take them off from my hands.

 

장금:

그래서 제가 움켜쥔 손을 놓아드리려는 겁니다!

クレソ チェガ ク ウムキョジュン ソヌル ノアトウリリョヌン コムニダ

それだから私は、そのしっかり握りしめた手を放して差し上げたいのです。

Therefore, I want to pull off your hardly clenched hands. 

 

부라 여기며 권력이라도 여기며 움켜쥔 손을 한번이라도 펴보십시오!

プラ ヨギミョ クオンリョギラド ヨギミョ ウムキョジュン ソヌル ハンボニラド ピョボシプシオ

富だと思い権力もあるのだと思いながら、しっかりと握りしめた手を一度でも

開いて見てください!

You thought there are wealth and power, but if you open your tightly  clenched hands and see it,

 

속엔 부와 권력이 들어 있지 않고,

ク ソゲン プワ クオンリョギド トウロ イッチ アンコ 

その中には富と権力などが入っているのではなく、

actually there aren’t in it.

 

애꿏은 사람들의 피와 눈물만이 들어 있는 것입니다!

エックトウン サラムドウレ ピワ ヌンムルマニ トウロ インヌン コシムニダ

無辜の人々の血と涙だけがあるのです!

Instead of that there are blood and tears of innocent people!

 

그것이 마마님의 손입니다!

クゴシ ママニメ ソニムニダ

それが尚宮様の手です!

Those are in your hands!

 

이미 전하께서는 뜻을 정하시어 최판술 상단의 모든 재산이 환수됐고,

イミ チョナッケソヌン ットウスル チョンハシオ チェパンスル サンダネ モドウン チェサニ ファンステッコ

既に殿下の御命でチェパンスル商会のすべての財産が没収され、

All property of the Choi family’s has already confiscated by the King’s order.

 

최판술과 오걈호 우상 대감, 금영이까지 모두 잡혀갔습나다.

チェパンスルガ オギョモ ウサン テガム クミョンイッカジ モドウ チャビョケッスムニダ

チェパンスルとオギョモ右相大監、クミョンまで皆捕らえられました。

Mr.Choi Pansul, sir. Oh Gyomo and even Kumyon have been already arrested.

 

마마님이 의금부로 가지 않으시면, 금영이가 모든 것을 뒤집어쓰게 있습니다.

ママニミ ウイグムブロ カジ アヌシミョン クミョンイガ モドウン ゴスル テジボッスゲ テ イッスムニダ

尚宮様が義禁府に行かなければ、クミョンがすべての罪を被らなくてはならなくなります。

If you wouldn’t go to the Royal police department Kumyon should be punished for your all crime.

 

한상궁마마님은 저를 살리기 위해 없는 죄도 뒤집어 쓰셨습니다.

ハンサングンママニムン チョルル サルリギ ウイヘ オンヌン チェド トウイチボ ッスショッスムニダ

ハン尚宮様は私を生かすために、無実の罪を被られました。

Once in order to save my life Madam Han was punished although she was innocent.

 

그것만은 마마님도 같은 것이라고 믿습니다.

クゴンマヌン ママニムド カトウン コシラゴ ミッスムニダ

それだけは尚宮様も同じことだと信じます。

I’m sure it’s same as you.

 

마마님과 제가 같은 것이 하나 있을 거라 믿습니다!

ママニムガ チョイガ カトウン ゴシ ハナヌン イッスル コラ ミッスムニダ

尚宮様と私に同じ思いが一つでもあることを信じます!

I believe we are holding same kind of love.

 

의금부로 가십시오!

ウイグムブロ カシプシオ

義禁府へいらっしゃってください!

Go to the Royal Police Department, please!

 

최상궁:

금영이... 금영이...금영이는 죄가 없다.

クミョンイ クミョンイ クミョンイヌン チェガ オプタ

クミョン クミョン クミョンに罪は無い。

Kumyon! Kumyon! She has no sin…

 

금영이... 금영이...

クミョンイ クミョンイ 

クミョン クミョン 

Kumyon… Kumyon…

 

チェ尚宮の謝罪

Madam Choi’s apology

 

최상궁:

용서할 수가 없어. 것을 묻어두지.

ナン ノル ヨンソハル スガ オプソ ポン ゴスル ムドトウジ

私はあなたを許せないわ。見たことを無かったことにして欲しかった。

I can never forgive you! I wanted you not to looking at that thing.

 

기미상궁에게 예기를 했는지 그날 일을 보았는지

ウエ キミサングンエゲ イエギルル ヘンヌンジ クナル ク イルル ウエ ボアンヌンジ

どうして気味尚宮に話してしまったの。あの日、あの仕事をどうして見てしまったの…

Why did you talk to the secretary Madam? At that day, why did you look at it? 

 

아이가 하필이면 너였는지

ポン ナイガ ウエ ハピリミョン ノヨンヌンジ  

見たのが、どうしてよりによってあなただったのか、

Why it was you who looked at it?  Of all people why was it you?

 

그러고도 모자라 딸을 궁으로 들여보내고

クロゴド モジャラ ッタルル クンウロ トウリョボネゴ 

その上にそれでも足りなくて、娘を宮中に入れて、

Beside, most of all you sent your daughter to this Imperial Court.

 

독한 ! 질긴 !

トクカン ゴッ チルギン ゴッ 

何てひどい! 何てしぶとい!

How awful! How stubborn!

 

수백 수천 번도 원망을 했어.

スベク ボン スチョン ボンド ト ウオンマンウル ヘッソ

数百回、数千回も数え切れないほど恨んだわ。

Several hundred … several thousand times, I bore a grudge against you.

 

그때 일을 보지 않았다면 아니 절대로 보지 않기를.

クッテ ク イルル ボジ アナッタミョン アニ チョルテロ ボジ アンキルル

あの時あの仕業を見なかったら、いいえ、絶対に見て欲しくなかった。

If you didn’t look at what I did…, no! I didn’t want you to look at it, really.

 

그런 일로 너와 내가 부딪히지 않기를 얼마나 바랬었는데.

クロン イルロ ノワ ネガ ブデチジ アンキルル オルマナ パレッソッソンヌンデ

そんな仕業にあなたを巻き込みたくないとどれほど願ったことか。

I didn't want you to get involved in such things, how much I wished!

 

만약 내가 박명이로 태어나고 니가 최성금으로 태어났다면 우린 달랐을까?

マンニャク ネガ パンミョンイロ テオナゴ ニガ チェサングムロ テオナッタミョン ウリン タルラッスルッカ

もし私がパク・ミョンイに生まれて、あなたがチェ尚宮に生まれていたのなら、私たちは違ったのかしら。

If I was born as Pack Myon-ee and you were born in the Choi family, we would be difference?

 

너나 백영이가 우리 집안에서 태어났다면 집안에서 자유로윘을까?

ノナ ペギョンイガ ウリ チバネソ テオナッタミョン チバネソ チャユロウオッスルッカ

あなたやペギョンが私たちの一族に生まれていたのなら、一族もどうだったのかしら?

If you and Pe Gyon were born in the Choi family, our family would be how was?

 

궁금하구나!

クングマクナ

知りたいわ!

I want to know it very much!

 

참으로 하구나! 그래서 너에게 다시 수밖에 없었다.

チャムロ クングマクナ クレソ ナン ノエゲ タシ オル スバッケ オプソッタ

とっても知りたいわ!だから私あなたの所にまた来るしかなかったの。

I yarn to know it! So I had to come here to see you again.

 

악행의 시작점이 바로 너니까.

ネ アケンエ シジャクジョミ パロ ノニッカ

私の悪事の手始めがまさしくあなただから。

Because my evil things started from very you!

 

백영이도 나로인해 갔지만, 백영이는 최고상궁도 했고,

ペギョンイド ナロイネ カッチマン ぺギョンイヌン チェゴサングンド ヘッコ

ペギョンも私によって逝ったのと同じだけど、ペギョンは最高尚宮にもなったし

Pec gyoon was also like killed by me, but she could become the Highest Madam,

 

나를 괴롭히기도 했고, 딸로 인해 즐겁기도 했으니 원은 없을 거야!

ナルル ケロピギド ヘッコ ニ ッタルロ イネ チュルゴプキド ヘッスニ ウオヌン オプスル コヤ

私に仕返しもしたし、あなたの娘によって楽しかっただろうし、恨みはないでしょう!

she revenged to me and was being happy together with your daughter. So she should have no regrets in this world.

 

허나 너는... 믿었던 나에게 꿈에도 생각지 못했을 나에게

ホナ ノヌン ミドットン ナエゲ ックメド センガクジ モテッスル ナエゲ

けれどあなたは…信じた私に、夢にも思わなかった私のために

However you…You were betrayed by me who you believed.

 

소리 한번 제대로 내지 못한 갔으니,

ソリ ハンボン チェデロ ネジ モタン チェ カッスニ 

声一つ出すことが出来ないまま逝かねばならなかったから、

And you had to gone without a word.

 

내가 무릎은 꿇어야 한다면 그건 바로 너야.

ネガ ムルプン ックロヤ ハンダミョン クゴン パロ ノヤ

私が土下座して謝らなければならないのなら、それはそうあなたにだわ。

If I have to kneel down and apology to someone?  It’s you, yes, to you!

 

너에게 용서를 비마!

ノエゲ ヨンソルル ピマ

あなたに許しを乞うわ。

I apologize to you!

 

그런 집안에 태어난 용서해다오!

クロン チバネ テオナン ナル ヨンソヘダオ

あんな家に生まれた私を許して頂戴!

Please forgive me who was born in such ugly family!

 

집안에서 벗어날 없었던 용서해다오!

チバネソ ポソナル ス オプソットン ナル ヨンソヘダオ

一族から逃がれることが出来なかった私を許して!

Please forgive me who could not run away from the family!

 

집안을 위해 그런 짓을 시킨 고모님을 용서하고,

チバヌル ウイヘ クロン ジスル シキン ネ コモニムル ヨンソハゴ

一族のためにそんな仕業をさせた私の叔母様を許して、

Please forgive my aunt made me do such ugly things for the family…

 

위의 고모님, 위의 고모님. 위의 고모님...

ット ク ウイエ コモニム ク ウイエ コモニム ク ウイエ コモニム

またその先代の叔母様、そのまた先代の叔母様。その先代の叔母様…

and that ancestral aunt, and that ancestral aunt, and that ancestral aunt…

 

그리고 고모님을 이용하는 오른들을 용서해다오!

クリゴ コモニムル イヨンハヌン オルンドウルル ヨンソヘダオ 

そして叔母様を利用した我が一族を許して頂戴!

And forgive our family clan that made our aunts to do evil things.

 

되겠니? 되겠어?

アン デゲンニ アン デゲッソ

駄目かしら?駄目なの?

You cannot forgive us? Can you?

 

된다고?

アン デンダゴ 

駄目なのね?

So, you can’t!

 

그래서 의금부로 .

クレソ ナン ウイグムブロ カ

そうね、だから私は義禁府へ行くわ。

All right! Therefore I‘ll go to the Royal Police Department. 

 

용서를 빌러가 아니고 그래도 남은 우리 집안의 불씨는 살려보러.

ヨンソルル ピルロガ アニゴ クレド ナムン ウリ チバネ プルッシヌン サルリョボロ

許しを願うためでなく、それでも我が一族に残された火種を生かすために。

Not for asking forgiveness, but for saving the fire of our family clan.

 

금영이만은 살리러... 네가 불씨 하나를 살려 내게 보냈듯,

クミョンイマヌン サルリロ ニガ プルッシ ハナルル サルリョ ネガ ボネットウッ

クミョンだけは生かしに…あなたが火種一つを生かし、私に送ったように、

For saving at least Kumyon, I’ll save the fire of our family clan, like you done.

 

나도 그리 해볼 거다.

ナド クリ ヘボル コダ 

私もそうやってみるわ。

I will try it too!

 

싸움을 멈추지 않을 거야.

ナン ッサウムル モムチュジ アヌル コヤ

私の闘いを止めることは出来ないのよ。

No one can stop my fight!

 

2020年12月31日に台詞と動画を削除しました。

著作権についての私の理解は12月29日のメッセージ通りです。

youtubeで動画の掲載が出来るようになりましたら、再度アップロードします。