YOKOの歳時記

気候クライシスで全地球規模で滅亡の危機に瀕しているのに、いまだに武力で他国を蹂躙するもの、その尻馬に乗って平和な世界を、人類の理想を打ち壊そうとする輩。これらの愚行を絶対に許すな!日本国憲法・第9条を守れ!地球を絶滅の淵に追いやる核・原発反対! 大長今 日々の記録 語学学習 https://www.youtube.com/channel/UCL0fR1Bq0ZjZSEGaI2-hz7A/

lunes 20 de noviembre Lección19

lunes 20 de noviembre  Lección19

ルネス ベインテ デ ノビエムブレ   レクシオン デイエシヌエベ

 

Diálogo

Satoshi: Su “Puerta al destino” es una pieza conmovedora.

             ス プエルタ アル デステイノ エス ウナ ピエサ コンモベドラ

     あなたの「運命への扉」は感動的な曲です。

Cañizares: Si quieres, puedo enseñarte a tocarla.

         シ キエレス プエド エンセニャールテ ア トカルラ

     もし君が望むなら、それを弾けるように君に教えてもいいよ。

      puedo enseñarte a tocarlatelaは?

      enseñarteは動詞enseñar「教える」にte「君に」が付いた形。

      動詞tocar「弾く」の後ろのlaは「それを」を意味する代名詞で、サトシが

      言った「先生の曲を」つまりpiezaのことを指している。piezaは女性名詞

      なのでlaとなる。

Satoshi: Muchísimas gracias.

                ムチシマス グラシアス

     ありがとうございます。

Cañizares: Mira, escucha bien mi interpretación y practica muchas veces.

                  ミラ エスク-チャ ビエン ミ インテルプレタシオン イ プラクテイカ ムチャス ベセス

     さあ、私の演奏をよく聴いて、何度も練習してみなさい。

 

Vocabulario

語句

読み

現在形・原形

意味

Puerta al destino

プエルタ アル 

デステイノ

 

運命への扉

pieza

ピエサ

一片、一部分、音楽:小曲

conmovedora

コンモベドラ

形容詞㊛

感動的な

si

 

もし

enseñar

エンセニャール

 

教える

te

間接目的語

君に、あなたに

muchísimas

ムチシマス

mucho(たくさんの)の絶対最上級

大変多い、とても多い

escucha

エスクーチャ

動詞escuchar聴く(2人称単数tú「君」に対する命令)

 

interpretación

インテルプレタシオン

演奏、通訳

practica

プラクテイカ 

動詞practicar練習する(2人称単数tú「君」に対する命令)

 

語句

読み

現在形・原形

意味

 

Ⅰ. 直接目的語の代名詞「~を」  Si quieres, puedo enseñarte a tocarla.

私を

me

私たちを

nos

君を、あなたを

te

君たちを、あなたたちを

os

彼を、男性のあなたを、それを

lo

彼らを、あなた方を、それらを

los

彼女を、女性のあなたを、

それを

la

彼女たちを、女性のあなた方を、

それらを

las

¿Me quieres?メ キエレ

  君は僕を愛しているかい?

   →  Si, te quiero mucho.シ テ キエロ ムチョ

      うん、君をとても愛しているよ。

  ¡Ojo! 直接目的語のmeteは、活用している動詞の前に置く。

 

¿Esperáis a Maria?エスペライス ア マリア

  君たちはマリアを待っているの?

 → Si, la esperamos.シ ラ エスペラモス

   はい、私たちは彼女を待っています。

 

¿Visitan ustedes el parque del Retiro?ビシタン ウステデス エル パルケ デル レテイーロ 

 あなた方はレテイーロ公園を訪ねますか?

 → No, no lo visitamos.ノ ノ ロ ビシタモス

   いいえ、私たちはそこを訪ねません。

 

¿Ellos os invitan a la fiesta?エジョス オス インビタン ア ラ フィエスタ 

  彼らは君たちをパーテイーに誘うの?(a la fiestaパーテイーに, invitar誘う)

 → Si, nos invitan.シ ノス インビタン

   はい、彼らは私たちを誘います。

 

¿Leés las revistas?レエス ラス レビスタス

  君たちはそれらの雑誌を読むの?(revista㊛雑誌)

 → No, no las leemos.ノ ノ ラス レエモス

   いいえ、私たちはそれらを読みません。

 

¿Vas a comprar este libro?バサ コムプラアル エステ リブロ

  君はこの本を買うつもり?(~するつもりir a + 不定詞)

 → Si, lo voy a comprar. /  Si, voy a comprarlo.

    シ ロ ボイア コムプラ-ル /     シ ボイ ア コムプラ-ルロ

    はい、私はそれを買うつもりです。

 

. 絶対最上級  Muchísimas gracias.

muchísimasは形容詞のmuchoを強めた言い方で、「絶対最上級」と言う。

が、何かと比べているわけではなく、「とにかくとても~だ」という意味合い。

①単語の最後が母音なら、その母音を取って-ísimoを付ける。

②子音なら、そのまま語末に-ísimoを付ける

形容詞

絶対最上級

mucho ムチョ たくさんの

muchísimo ムチシモ とてもたくさんの

Nuestra profesora tiene muchísimos libros.

 ヌエストラ プロフェソ―ラ テイエネ ムチシモス リブロス

 私たちの(女性の)先生はとてもたくさんの本を持っています。

buenoブエノ 良い

buenísimo ブエニシモ とても良い

Esta paella está buenísima.エスタ パエジャ エスタ ブエニシマ

 このパエリア、とてもおいしい。

¡Ojo! 実際に食べてり飲んだりしたものが「おいしい」と

言うときは、動詞serではなくestarを使う。

fácil ファシ-ル 簡単な

facilísimo ファシリ-シモ とても簡単な

El examen es facilísimo.エル エクサメン エス ファシリ-シモ

その試験はきわめて簡単だ。

 

副詞rápidoラピド 速く →  rapidísimoラピデイ-シモ とても早く 

Los trenes Shinkansen corren rapidísimo.

 ロス トレネス シンカンセン コレン ラピデイシモ

 新幹線はとても速く走る。

¡Ojo!  rapidísimoは副詞なので主語や性や数に合わせない。

 

ステップアップ! もし~なら、~しなさい

 si「もし」を使って 「君」に対する命令文 

 ① Si quieres ir a España, estudia más español.

       シ キエレス イラ エスパ-ニャ エストウデイア マス エスパニョル

   もし君がスペインに行きたいなら、もっとスペイン語を練習しなさい。

 ② Si no entiendes bien la gramática, lee el libro de texto otra vez.

   シ ノ エンテイエンデス ビエン ラ グラマ-テイカ レー エル リブロ デ テ テクスト オトラ ベス

   もし君が文法をよく分かっていないのなら、教科書をもう一度読みなさい。

   entender分かる・理解する  gramática㊛文法  libro de exto㊚教科書