YOKOの歳時記

気候クライシスで全地球規模で滅亡の危機に瀕しているのに、いまだに武力で他国を蹂躙するもの、その尻馬に乗って平和な世界を、人類の理想を打ち壊そうとする輩。これらの愚行を絶対に許すな!日本国憲法・第9条を守れ!地球を絶滅の淵に追いやる核・原発反対! 大長今 日々の記録 語学学習 https://www.youtube.com/channel/UCL0fR1Bq0ZjZSEGaI2-hz7A/

大長今名場面 51話その2 天然痘との闘い 慶源大君の治療

f:id:y48212:20201006220329j:plain

대장금 제51부2 大長今51話その2 "Dae Jang Geum” EP51-2.Cameos

天然痘との闘い 慶源大君の治療

A fight against the smallpox

Treatment for the Prince 

10/11/20 YOKO(日本語・英語訳)

動画→

https://photos.google.com/album/AF1QipOJoS0R8PA6sYQN35HImwP5tS6vtUDJg9kGNnU/photo/AF1QipMbKsI302DvrsisBCm7b6-yEBYO8qBiju9Lsz0

 

内医院の団結

Unity of the Royal clinic

 

정운백:

니가 두창 걸린 아이 하나를 살렸다 들었다.

ニガ トウチャン ゴルリン アイ ハナルル サルリョッタゴ トウロッタ

お前が痘瘡に罹った子どもを一人治したと聞いた。

I heard you have cured a child with smallpox.

 

장금:

허나 처방 법을 알아낸 것은 아닙니다.

ホナ チョバン ボブル アラネン ゴスン アニムニダ

でも治療法が分かった訳ではないのです。

Yes. But it doesn't mean we got the treatment against the disease.

 

정운백:

그렇다 해도 그건 희망이야. 희망이 보인 게야.

クロタ ヘド クゴン フイマンイヤ フイマンイ ボイン ゲヤ

それにしてもそれは希望だ。希望が見えたんだ。

Even so, but it is hope. We got hope.

 

내의녀:

그런! 희망이야, 희망이지.

クロン フイマンイヤ フイマンイジ

そうよ! 希望よ、希望でしょ。

Yes, it is! It’s hope! We can say it’s hope!

 

정운백:

그래 우리들 보자우리들 보자! ?

クレ ウリドウル ヘ ボジャ ウリドウル ヘ ボジャ ウン

そうだ、皆でやって見よう!皆でやって見よう!うん?

Yes, indeed! Let’s try it! We will try it! Okay?

 

내의녀:

보자! 같이  보자! 

ヘ ボジャ カチ ヘ ボジャ

やって見ましょう!一緒にやって見ましょう!

Yes, let’s! Let’s try it, together!

 

정운백:

그래クレ  そうだ!   Yes! Yes!

 

 

은비:

여기 있습니다.   ヨギ イッスムニダ   持って参りました。   Here it is!

 

내의녀:

그래クレ  はい。   Thank you!

 

신비:

터지면 흉터가 남는답니다, 은비의녀님은 그쪽 발에 싸십시오.

トジミョン ヒュントガ ナムヌンダムニダ ウンビウイニョニムン クッチョク パレ ッサシプシオ

水泡が潰れると傷痕が残るんですって、ウンビ医女様はそちらの足を包帯で包んでください。

When the blisters break, it would leave scars. Dr.Unbi, please bandage the other foot.

 

은비:

그래クレ  ええ。 Alright!

 

대군:

ア  ああ! Ouch!

 

정운백:

! 아이고!   オ アイゴ   おっ、これは?   Oh! No!

 

그런게 ?   ウエ グロンゲ ヤ   どうされのだ?   What’s wrong?

 

장금:

허리를 아파하십니다.

ホリルル アパハシムニダ

腰を痛がっていらっしゃいます。

He seems having pain in waist.

 

정운백:

아니 배만 아프다고 하시었다니.

アニ ペマン ナプタゴ ハシオッタニ

いや、お腹が痛いと言われたんだが。

What? But he said he had stomachache.

 

장금:

나이가 어린 분들은 어디 아프냐 하면 모두 배만 아프다 합니다.

ナイガ オリン ブンドウルン オデイ アプニャ ハミョン モドウ ペマン アプダ ハムニダ

年の幼い方々は具合が悪い時には、皆様お腹が痛いとだけおっしゃいます。

Children say they have stomachache when they have pain somewhere.

 

신비:

! 맞습니다. 저도 어릴 어디 아프냐고 하면

イエ マッスムニダ チョド オリル ッテ オデイ アプニャゴ ハミョン

はい!そうなんです。私も幼い頃何処が痛いかと聞かれれば

Yes! That’s right. In my childhood I’ve always said I had stomachache

 

맨날 배만 아프다 하였습니다

メンナル ペマン アプダ ハヨッスムニダ 

私はいつもお腹が痛いと言っていました。

when I was asked where is pain.

 

전혀 배하고는 상관 없었는데두요.

チョニョ ペハゴヌン サングアン オプソンヌンデドウヨ

全然お腹は痛くなかったんですが。

Actually I didn’t have stomachache at all.

 

정운백:

아니 허면, 허리가 아픈 것이 좋은게냐?

アニ ホミョン ホリガ アプン ゴシ アン ジョウンゲニャ

いやそれなら、腰が痛いのが良くないのか。

I got it. If so, it’s bad he has pain in waist?

 

장금:

. 아주 좋지 않은 입니다. 신해탕을 써야합니다.

イエ アジュ チョジ アヌン ジュン イムニダ シネタンウル ッソヤハムニダ

はい、とても良くない症状です。神解湯を使わなければなりません。

Yes, it’s a very bad symptom. We must give him Shinhe-tang.

 

은비:

알았어.  アラッソ  分かったわ。  Alright!

 

정운백

딱지가 반은 제대로 앉았으나, 반은 그렇지 못하구나.

ッタクジガ バヌン チェデロ アンジャッスナ バヌン クロチ モタグナ

かさぶたが半分はまともに出来たが、半分はそうではないな。

Half of skin has scabs to be healed, but the other one hasn’t had yet.

 

장금:

저심용뇌고를 써야겠습니다.

チョシミョンネゴルル ッソヤゲッスムニダ

猪心竜脳膏を使わなければなりません。

We have to use Choshim-yongnoigo to it.

 

딱지가 앉은 시점에 열이 떨어져야 하는데

ッタクチガ アンジュン シジョメ ヨリ ットロジョヤ ハヌンデ

かさぶたが出来た時点で熱が下がっていなければならないのに

When skin has scabs, fever should be down, but it has not yet.

 

갑자기 몸속은 뜨겁고 발과 무릎은 찹니다. 어찌합니까?

カプチャギ モムソグン ットウコプコ パルグア ムルプン チャムニダ オッチハムニッカ

急に身体中に熱が出て、足と膝は冷たいです。どうしますか?

His body has been suddenly hot in high fever, but feet and knees are still cold. What should we do?

 

정운백:

기혈이 허해져서다. 공산을 쓰자.

キヒョリ ホヘジョソダ イゴンサヌル ッスジャ

気血が弱まったからだ。異功散を使おう。

His blood is weakened, use Igongsan to him.

 

허니 딱지가 떨어졌는데, 어느 것은 붉고 어느 것은 희고 핏기가 없다.

ホニ ッタクチガ ットロキョンヌンデ オヌ ゴスン プルゴ オヌ ゴスン フイゴ ッピッキガ オプタ

それでかさぶたは取れたが、あるものは赤くあるものは白く血の気が無い。

Then, scabs have fallen off clean, but scar is red, the other one is white from anemia.  

 

장금:

붉어야 합니다. 떨어진 뒤에 아이가 경과된 뒤에 죽었습니다.

プルゴヤ ハムニダ ットロジン デエ フィン アイガ キョングアデン デエ チュゴッスムニダ

赤くなければなりません。かさぶたが取れた痕が白い子は、後に死にました。

It must be red. Children who have white scar after fallen scabs died later.

 

정운백:

아니 허면  アニ ホミョン  なんと、それでは     What?  So…

 

장금:

소독음 입니다.  ソドグムイムニダ  消毒飲です。 We must use Sodok-um.

 

정운백:

그래..소독음?  クレ ソドグム  そうか、消毒飲…   Oh! Yes!  Sodok-um…

 

 

王妃の謝罪

Queen’s apology

 

중전:

너에게 말이 없다.

ノエゲ ハル マリ オプタ

お前に詫びる言葉もない。

I have no words to apologize to you.

 

걸립패의 아이를 안고 움막으로 들어가는 너에게..

コルリッペエ アイルル アンコ ウムマグロ トウロガヌン ノエゲ

物乞いの子供を抱いて穴蔵に入って行ったお前に…

You entered the cave holding the beggar’s child….

 

일신의 해됨은 관계치 않고, 살신성 인하는 너에게..

ネ イルシネ ヘデムン クアンゲエチ アンコ サルシンソン インハヌン ノエゲ

自分の身体を省みず、看病をし続けたお前に…

You had kept treatment without care for yourself.

 

그런 너에게내가 사람을 해하라고 명을 내렸으니 말이 없다.

クロン ノエゲ ネガ サラムル ヘハラゴ ミョンウル ネリョッスニ ハル マリ オプタ

そんなお前に…私は人の命を取りなさいと命を下した。お前に詫びる言葉もない。

To such you! I ordered to kill the child.  I have no words to apologize to you.

 

아들 아플 줄은 모르고, 남의 아들 병을 이용하려 나에게 말이 없고.

ネ アドウル アプル ジュルン モルゴ ナメ アドウル ピョンウル イヨンハリョ ハン ナエゲ ハル マリ オプコ

私の息子が病気になろうとも知らず、他人の息子の病気を利用しようとした私には、詫びる言葉もないし、

I’d never thought that my child would get the terrible disease. I tried to exploit other child's disease. I have no words to apologize to you.

 

수백 년을 포기하여 하늘에 맡긴 병도

スベン ニョヌル プオギハヨ ハヌレ マッツキン ピョンド   

数百年間も諦めて天に任せていた病気を

We have resigned this disease to the heaven for hundreds years.

 

살릴 있는 방법을 찾아내겠다 뛰어드는 너를 보니 말이 없다.

サルリル ス インヌン パンボブル チャジャネゲッタ ッテイオドウヌン ノルル ボニ ハル マリ オプタ

助けることができる方法を捜し出す為に飛び込むお前を見たら、言うべき言葉もない。

To seek the way to save the life, you threw yourself to this disease,

I have no words to apologize to you.

 

과오를 인정한다. 용서해다오.

ネ クアオルル インジョンハンダ ナル ヨンソへダオ

私が間違っていた。私を許しておくれ。

I was wrong! Please forgive me!

 

장금:

마마!  ママ  王妃様!   Your highness!

 

중전:

너에게 힘이 되어 것이다!

ノエゲ ヒミ デオ ジュル コシダ

お前の力になってあげよう。

I will fully support you!

 

이제부터 의술은 맘껏 펼치도록 하라!

イジェブト ノ ウイスルン マムッコッ ピョルチドロカラ

これからはお前の医術を思う存分広げるようにしなさい!

Do your medical as you like from now on!

 

장금:

마마!  ママ  王妃様!   Your highness!

 

 

チャングムの医術は母の心

Jang Geum’s medical is from mothers mind

 

중종:   

신익필은 소의 내용을 모두에게 말하라!

シンイクピル ソエ ネヨンウル モドウエゲ マララ

シン・イクピルは上訴文の内容を皆に伝えよ。

Dr. Shin Ikpil! Tell the contents of the Petition to everyone.

 

신익필

전하! 내의원을 맡고 있는 신읙필 아뢰옵니다.

チョナ ネウイオヌル マッコ インヌン シン シンイクピル アレオムニダ

王様!内医院を任されている臣シン・イクピルが申し上げます。

Your Majesty! Vassal Shin Ikpil, the chief doctor of the Royal clinic, would like to speak to you!

 

저는 물론이요, 내의원의 모든 의관과 의녀들은 전하의 뜻은 받들겠나이다!

チョヌン ムルロニヨ ネウイオネ モドウン ウイグアングア ウイニョドウルン チョナエ トウスン パットウルゲンナイダ 

私は勿論のこと、内医院のすべての医官と医女たちは王様のご命令に従う所存です。

This is not only me but also our entire of the Royal clinic, all doctor’s and nurses’ opinion. We obey King's order.

 

좌으정:

  チョ  チョ    な、何と!What! What!

 

중종:

연유가 무엇인고?   ヨンニュガ ムオシンゴ   理由は何か?  What’re reasons for?

 

신익필:

저는 사적으로는 의녀 장금의 스승이 되옵니다.

チョヌン サチョグロヌン ウイニョ チャングメ ススンイ テオムニダ

私は私的には医女チャングムの師匠に当たります。

I am the teacher of Dr. Jang Geum.

 

그럼에도 불구하고 의녀 장금의 지휘를 받겠다 하는 뜻은!

クロメド プルグハゴ ウイニョ チャングメ チフィルル パッケッタ ハヌン ットウスン

それにもかかわらず医女チャングムの指揮を受けると申します理由は、

However I'd like to work under her control as a subordinate. The reason is,

 

의녀 장금이 가진 의원으로서의 자세에 옵니다.

ウイニョ チャングミ カジン ウイウオヌロソエ チャセエ オムニダ

医女チャングムが持つ医員としての姿勢にあるのです。

I admit Dr. Jang Geum’s posture is as a great doctor.

 

의녀 장금의 의술은 어머니의 그것과 같았습니다.

ウイニョ チャングメ ウイスルン オモニエ クゴッグア カタッスムニダ

医女チャングムの医術は母の心と同じでございます。

Dr. Jang Geum’s medical has the same mind of mother.

 

자식을 살리기 위해 자신의 몸을 돌보지 않는 것이 같았으며,

チャシグル サルリギ ウエヘ チャシネ モムル トルボジ アンヌン ゴシ カタッスミョン

子供を救う為に我が身を省みることのない母の心、

It’s the mind of mother to save children, she doesn't care herself.

 

자식을 병에 걸리지 않게하기 위해

チャシグル ピョンエ コルリジ アンゲハギ ウイヘ 

子供が病気に罹らないようにする為に

It’s the mind of mother to prevent early

 

빠른 예방을 시키고자 하는 것이 같았으며,

ッパルン イエバンウル シキゴジャ ハヌン ゴシ カタッスミョン

早い予防をしようとする母の心、

so that children don’t suffer from diseases.

 

자식을 낫게 하기 위해

チャシグル ラッケ ハギ ウイヘ 

子供の病を治す為に

It’s the mind of mother

 

희망을 불러일으키고 사람들을 하나로 뭉치게 하는 것이 같았습니다.

ヒマンウル プルロイルキゴ サラムドウルル ハナロ ムンチゲ ハヌン ゴシ カタッスムニダ

希望を呼び起こし人々の心を一つにし力を合わせるようにする母の心です。

calling hope in people to cure children’s disease.

She makes the hearts unite and pulls the powers together.

 

도성의 두창과 대군마마의 두창으로 그것을 모두 보였으며,

トソエ トウチャングア テグンママエ トウチャンウロ クゴスル モドウ ボヨッスミョ

都城の痘瘡と慶源大君の痘瘡の治療でそれを皆に示しました。

She proved it in the medical of prince’s smallpox and diseases in the city.

 

내의원 의관과 의녀들은 이미 실질적으로 의녀 장금의 지휘 하에 

ネエウオン ウイガングア ウイニョドウルン イミ シルジルジョグロ ウイニョ チャングメ チフェ ハエ 

内医院の医員と医女たちは既に実質的に医女チャングムの指揮の下に、

We, all doctors and nurses have already worked under her control.

 

어느 누구도 불평하지 않고

オヌ ヌグド プルピョンハジ アンコ 

誰も不平を言わず

No one complained.

 

대군마마의 병을 고칠 있다는 신념 하에 움직였습니다.

テグンママエ ピョンウル コチル ス イッタヌン シンニョ マエ ウムジギョッスムニダ

大君殿下の病気を直すという信念の下に動きました。

We worked believing to cure the princes' disease for sure.

 

하여 전하의 뜻을 받들겠나이다!

ハヨ チョナエ ツトウスル パットウルゲンナイダ

ですから王様のご命令に従います。

Therefore we obey the king's order.

 

모두:

!   チョ  チョ   な、何と!What! What!

 

좌으정:

전하! 허나 이는 조선조의 근간을 뒤흔드는 부당한 처사옵니다!

チョナ ホナ イヌン チョソンジョエ クンガヌル デフンドウヌン ブダンハン チョサオムニダ

王様!しかしこれは朝鮮王朝の根幹を搖るがす不当なご命令でございます。

Your Majesty!  This is the wrong order that would be caused collapse of Joseon dynasty.  

 

중종:

의녀 장금을 7 직장에 명한다!

ウイニョ チャングムル チョンチルプン チクチョンエ ミョンハンダ

医女チャングムを従七品直長に命ずる!

I order to place Dr.Jang Geum to the vice seventh grade officer.

 

우의정:

전하! 우의정 돈수백배하고 아뢰옵니다! 이는 불가한 일이옵니다!

チョナ シン ウエジョン トンスペクペハゴ アレオムニダ イヌン プルガハン イリオムニダ

王様!臣右議政、頓首百拝して申し上げます。これは不可能なご命令です。

Your Majesty!  Your servant, the Minister of the Right would like to speak to you!

This is never acceptable order!

 

중종:

의녀 장금을 6 주부로 명한다!

ウイニョ チャングムル チョンユクプン チュブロ ミョンハンダ

医女チャングムを従六品主簿に命ずる!

I order to place Dr.Jang Geum to the vice sixth grade officer.

 

동부승지는 교지를 꾸미라!

トンブスンジヌン キョジルル ックミラ

同副承旨は教旨を交付せよ!

 

2020年12月31日に台詞と動画を削除しました。

著作権についての私の理解は12月29日のメッセージ通りです。

youtubeで動画の掲載が出来るようになりましたら、再度アップロードします。