YOKOの歳時記

こんな狂気の世の中に孫たちを残して去っていく身が申し訳ない。打ち続く戦争、その悲劇に鈍感になり果てている人類、全地球規模での気候クライシス、道理や正義が通らない日本や米、ロ等の国民の知能、それはファシズムすら危惧させる、恐ろしさ!私は未だ未成熟な人類の歴史途上で生きていることを痛感する。本当に、本当に御免なさい。 https://www.youtube.com/channel/UCL0fR1Bq0ZjZSEGaI2-hz7A/

今日の語学学習 3月22日(水) ・29日(水)

ラジオ英会話Wed 22nd Mar..2023  

Lesson238  話題転換のフロー

 

Speaking of games, how about going to a retro game café later?

ゲームと言えば、あとでレトロゲームを置いている喫茶店にいくのはどうでしょうか?

speaking of~(~と言えば)は、場面に出てきた話題を使って上手に話題を転換する

フレーズ。

問1. 仕事と言えば、あなたは今ミーテイングに出ていなくちゃいけないのでは?

   Speaking of work, shouldn’t you be in a meeting now?

      文全体は否定疑問文。「意外」な気持ちを運んでいる。

 

1. talking of~

   Talking of food, have you tried the new Indian restaurant across the street?

    食べ物と言えば、通りの向こうにある新しいインド料理店は試してみましたか?

 speaking of~と同様に使われるフレーズ。

 

2. by the way

    By the way, Chris, are you free tomorrow night? We’re having a party.     

   ところでクリス、明日の夜は空いてる?パーテイーをするんだけど。    

 by the wayのbyは「そば」、the wayはそれまでの話の流れ。その流れから、そばの

 脇道に入り込む意識で使われている。

 問3. あ、ところで私の名前はジェニファーです。

     Oh, my name’s Jennifer, by the way.

               ・by the wayは後ろに使うこともある。 

 

3. anyway

 ① Anyway, the meeting starts at 3 p.m.

          ともあれ、ミーテイングは午後3時開始となります。

 ② Anyway , that’s all for today.

    さて、今日はここまでとします。

   anyway(とにかく・ ともあれ)は話題転換の重要語。それまでの話題を打ち切って、

   脇道に入っていた話しを「とにかく~」と本題に戻したり、詳しい説明をすっ飛ば

 して「とにかく~」と始めたり、または会話を終わらせたりする。

 anywayのwayは「道」、anyで「話の道筋がどう進んでいようが(気にしない)」と、

 話題転換の意味を帯びている。 

 問2. ともあれ、お話しできてよかったです。では。

    Anyway, it was great talking with you. Bye.

       ・会話全体を終わらせるanyway

 

3.   In any case, we’ll have fun. こいずれにしても、楽しいですよ。  

   case「場合・ケース」、In any case「どんな場合でも→どのみち・とにかく」。

  それまでの内容に終止符を打つことが出来る。

 

 

英会話タイムトライアル Year End SPR Challenge Day18

 

 

SPRobics

1. 久し振り! Long time no see!

2. ええ、久し振り! Yeah! Long time no see!

3. 元気だった? How’ve you been?

4. 元気だったよ! I’ve been great!

5. 何年ぶりだろう? How many years has it been?

6. 久し振りすぎ! It’s been too long!

7.  10年ぶりくらいだね! It’s been about ten years!

 ① It’s been~のあとに期間を入れれば、「何か月ぶり」「何年ぶり」

 ② How long has it been? 「どれくらい久し振り?」「いつぶり?」

 ③ It’s been too long. 「長い間会えず残念だった…。」

8. もう10年もたつの?! It’s been ten years already?!

9.  信じれないね。 I can’t believe it.

  〇 That’s unbelievable.

10. まるで昨日のような感じ。 It feels like yesterday.

11. 懐かしいな。 This brings back memories.

    「懐かしい」はnostalgicのような単語よりも、上の文の方が伝わりやすい。

  This telephone brings back memories.「~は懐かしい」。

12.  本当に懐かしいね。 This REALLY brings back memories.

13.  今は何歳だっけ? How old are you now?

14. 僕は何歳だと思う? How old do you think I am?

15. 覚えてないなあ。 I don’t remember.

16.  見た目の年齢は? How old do I LOOK?

17. 難しい質問だね。 That’s a hard question.

18. 僕はまだ20歳だよ。 I’m still twenty years old.

19.  うそでしょう! You’re kidding!

  ① You’re lying. That’s a lie. は本当の嘘つきやごく親しい相手にだけ。

  ② 「冗談でしょう」という意味で一般的な表現はYou’re kidding.

  ③ それほど親しくない相手にはAre you sure? Is that true? が無難。

  1. 冗談に決まってるよ。 Of course I’m kidding.
  2. 21. 前から全く変わらないね。 You haven’t changed a bit.
  3. あなたも前から変わらないね。 YOU haven’t changed either.
  4. 気持ちが若いから。 I feel young.
  5. 歳なんて関係ない。 Age doesn’t matter.
  6. 会えてうれしいな! I’m so happy to see you!
  7. 僕も会えてうれしいよ! I’m so happy to see you too!

 

 

まいにちハングル講座 삼월 이십이일 (수요일) 제 백십팔 과

 

今日の会話「傘がないんじゃないかと、心配になって」  ~「~じゃないかと(思って)」~

메구, 규현 씨 ! 여긴 어떻게....オ キュヒョン シ ヨギン オットケ                                  ●       ●

   あ、キュヒョンさん! どうしてここに(←ここには、どうして)…。

규현우산이 없을까 봐 걱정돼서요.

   ウサニ オプスルカ ボア コクチョンドエソヨ

                         

   傘がないんじゃないかと、心配になって。

메구고마워요.コマウオヨ ありがとうございます。

    ●      

규현우리 처(●)음(●) 만난 날도 비가 왔었네요.

    ウリ チョウム マンナン ナルド ピガ ワッソンネヨ

                         

   僕たち初めてあった日も雨が降っていましたね。

메구그러게요. クロゲヨ そうですね。

          ●

    

억양 の達人

우산이 없을까 봐 걱정돼서요.

ウサニ オプスルカ ボア コクチョンドエソヨ

우산이(ひくなか) ②없을까 (ひとかたまり・ひくなか) 

걱정돼서요(平音ひくなか) 

たか

 

 

なか

   산이サニ    을까 スルカ ボア   정돼チョンドエ

                           

ひく

                                                                                                                                            

    オプ            コク 

 

오을의 포인트   心配の気持ち「~じゃないかと(思って)」:― ルカ ボア   

우산이 없을까 봐 걱정돼서요.ウサニ オプスルカ ボア コクチョンドエソヨ

 傘がないんじゃないかと、心配になって。

オプ-タ「ない」の없으-オプ-に「~じゃないかと(思って)、~かと(思って)」という意味の語尾― がついた形、걱정돼서요「心配になって」と続いている。

ㄹ까 は心配の気持ちを表すので、後ろに 걱정「心配」という単語が伴ったり、

心配したことが起こらないようにする対応策が続くことが多い。

  

基本形

がついた文例

ない

オプ

-

 

オプ

-

우산이 없을까 봐 걱정돼서요.

ウサニ オプスルカ ボア コクチョンドエソヨ

傘がないんじゃないかと、心配になって。

雨が降る

-

-

내일 비가 올까 걱정돼요.

ネイル ピガ オルカ ボア コクチョンデエヨ

明日雨が降るんじゃないかと心配です。

遅れる

ヌッ

-

늦으

ヌジュ

-

늦을까 *뛰어왔어요.

ヌジュルカ ボア ッテユイオワッソヨ

遅れるかと思って走って来ました。

*①「走って来る」뛰어오--「走る」の/뛰어に오-「来る」が

         ついた形。

 ②その過去形が뛰어왔어요

 

같이 말해봐요!  단어장 ―心配なこと&対応策― 

지각チガカ-ダ[遅刻:遅刻する

 ●  

 알람을 설(●)정(●)アルラムル ソルチョンハ-ダ[設定하다]:アラームを設定する

 ●                       

감기 カムギ コルリ-ダ:風邪をひく   목도리 モクトリ ハ-ダ:マフラーする

  ●                                                            ●

지각할까 봐 람을 두 개 설정했어요.

감기 걸릴까 목도리 하고 왔어요.

목도리 하고 왔어요? → 감기 걸릴까 봐 걱정돼서요.

뛰어왔어요? → 지각할까 봐 걱정돼서요.

 

더하기    -~を使った「身に着ける」表現

1. 하고ハゴ 「マフラーして」のように、身に着けるときの「して」

   ① 도리 하고 왔어요. モクトリ ハゴ ワッソヨ マフラーしてきました。

    마수크 하고 왔어요. マスク ハゴ ワッソヨ マスクして来ました。

 

2. 쓰고ッスゴ 動詞ッス-ダは「かける」「かぶる」という時にも使う。

    마스크 쓰고 왔어요.マスク ッスゴ ワッソヨ マスクして来ました。

 ② 안경 쓰고 책을 읽어요.アンギョン ッスゴ チェグル イルゴヨ

   眼鏡かけて本を読みます。

 ③ 모자 쓰고 가요. モジャ ッスゴ カヨ 帽子かぶって行きます。