마지막 안식처 最後の安息所 The Last Haven
作詞 / 작사 / Lyrics 강은경
作曲 / 작곡 / Composition 양정승
歌/ 노래 / Song 조관우
YOKO(日本語・英語訳)
2012/06/28reupload
幼い二人の絆 ハングル動画→
기다리는일 그건 어쩌면 늘
キダリヌニル クゴン オッチョミョン ヌル
待つこと それは もしかしたら常に
Waiting for you is always letting me know
체념도 함께 배우는일이지
チェニョムド ハムッケ ペウヌン イリジ
諦めを共に 知ることなのだろうか
that I must give you up.
때로는 기다릴 때가 더
ッテロヌン キダリル ッテガ ド
時には 待っていた時間こそが
While I was waiting for you,
행복했음을 뒤에 깨달을지라도
ヘンボケッスムル テイエ ッケダルルジラド
幸せを与えてくれるのだとしても
it rather gave me happiness. I've found it now but still so sad.
너 때문에 눈물나도
ノ ッテムネ ヌンムルラド
おまえのために 涙を流しても
Even though I shed tears for you,
너 때문에 또 그 눈물 마를 날이 온다면
ノ ッテムネ ット ク ヌンムル マルル ラリ オンダミョン
おまえのために またその涙が乾く日が来るのなら
but if you'll dry them for me again,
나 아직은 이대로 널 기다려야지
ナ アジグン イデロ ノル キダリョヤジ
私はこのままここで おまえを待つべきなのだ
I should still wait for you here.
이 아픔 다 보상해주겠지
イ アプム ダ ボサンヘジュケッチ
この痛みの全ては おまえが償ってくれるだろう
You'll compensate for all of my pain someday.
*
더 오래 걸려도 난 널 이해해줄게
ト オレ コルリョド ナン ノル イエヘジュルケ
これから長く時間がかかっても 私はおまえを分ってあげよう
Even if it takes me for a long time, I'll be with you in spirit.
더 많은 날 내게 행복을 주려는 거라고
ト マヌン ナル ネゲ ヘンボグル ジュリョルン ゴラゴ
もっと多くの二人の日々が 幸せを与えてくれるのだと
Our many days will give us more happiness.
대신 난 준비할게
テシン ナン ジュンビハルケ
その代わりに 私は準備をしよう
I'll ready for it from now on.
마지막 안식처는 나라고 믿게
マジマ ガンシクチョヌン ナラゴ ミッケ
おまえの最後のやすらぎは この私だと信じて
I'm sure you believe in me as the last Haven of you.
돌아오고픈 마음이 들게
トラオゴプン マウミ トウルケ
おまえの帰りたい心を いつでも受け入れてあげよう
Your heart can come back to me anytime.
다 잃어도 너 하나는
タ イロド ノ ハナヌン
他のすべてを失くしても おまえ一人だけは
Even if I'll lose everything
마지막까지 나 포기하지 못할 것 같아
マジマクッカジ ナ ポギハジ モタル ゴッ カタ
最後まで私は 諦められないようだ
I'm sure I won't to give you up till the end.
부탁이야 너도 나를 포기하지 마
プタギヤ ノド ナルル ポギハジ マ
お願いだ おまえもまた 私を諦めないでくれ
I wish you would not give me up, too!
기다림도 없는 삶은 슬퍼
キダリムド オムヌン サルムン スルポ
待つこともない 一人の人生は悲しいのだと
If you wait no one, lonely, such life is sad.
*
정말 돌아오고 싶게 다시 내 곁으로
チョンマル トラオゴシプケ タシ ネ ギョテロ
おまえの心が帰りたい場所は この私の傍らなのだと
The last haven where your heart really wants to come back to is me.
幼い二人の絆
넌 누구냐? おまえは誰だ? Who are you?
재희 라오 하옵니다.
チェヒと申します。
My name is Jae Hee.
새로 온 관빌세...
新しい官婢です。
She is a newcomer servant girl.
관비? 官婢? A servant girl?
이 꼬맹이가 말이우?
こんなに小さな子が?
This little girl?
넌 나와 별반 다른 신세가 아니구나...
おまえも私とさほど変わらぬ身の上だな。
You are not much different situation from me.
여보게. 안 두게!
こら、止さないか?
What are you doing? Don't do that!
천한 관비한테 체통없이 무슨 짓을 하는겐가!
卑しい官婢に向かって、威厳を捨ててしまってどうするつもりだ!
How shame on you! You throw out dignity to a servant girl?
사또께서 아시면 경을 치실 걸세.
もし旦那様に知られでもしたら、大変なことになってしまう。
If the lord finds this, we will be in trouble.
듣기, 듣기 무슨 체통이 있단 말이오?
何の、何の威厳があるというのです、この私に?
Dignity? What dignity I have?
업혀, 잡아 먹지 않을테니까...
おんぶしなさい。捉まえて食べたりなんかしないから。
Get on my back! I won't eat you.
날아가버렸으면 좋겠다....
飛んで行ってしまいたい。
I wish I could fly away!
하늘 위로..... 저 하늘 위로 훨훨 날아가버렸으면 좋겠다...
空の果てに…この空の果てに鳥のように飛んで行ってしまえたら良いのに。
Into the sky…Into the sky, I wish I could fly away like a bird.
너도 그렇지 꼬마야?
おまえもそう思うだろう?チビや?
You think so, too, Little girl?
再開! 帰って来ました。
結局私が一番好きな場所、私を捉えて離さない場所は、ここでした。
素晴らしい韓国ドラマの名場面と心切なく歌い上げる挿入歌、そしてその台詞でハングルと英語の勉強をする喜び。
6年前に大長今を知り、以来仕事と家庭と趣味との全どを投げ捨てても愛さずにはいられなかった場所。
半年間の開店休業中でも、仕事のストレスは物理的にも精神的にも増々つのり、忍耐強い夫とひたすらマイウエイを行く娘の存在に支えられながら、悶々と生きてきました。
まだかろうじて人生捨ててはいません。大好きな場所に立ち返って、ほんのちょっとずつでも本来の自分も取り戻しながら、ゆっくりゆっくり歩いて行こうと思います。
自分の楽しみのための、自分の勉強のための、本当にただただそれだけの自分勝手なブログです。折角お訪ねいただいても何のお返しも出来ません。
ただここに人生の途上で、高貴で尚且つ親しみやすい隣国の文化を知り、深い尊敬と愛情を抱いた、その喜びを表現したい、また共にしたい小さな人間がいます。私にとって外国語学習は孤独な作業です。決してストップ出来ない、そして頑張った程には報われない時間です。それでも好きです、続けていきます。
こんなブログにお訪ねいただいた方とは他生のご縁でした。またお会い出来たらどんなにか嬉しいことでしょう。
コマプスムニダ!アンニョン! 2010/10/2 YOKO