YOKOの歳時記

気候クライシスで全地球規模で滅亡の危機に瀕しているのに、いまだに武力で他国を蹂躙するもの、その尻馬に乗って平和な世界を、人類の理想を打ち壊そうとする輩。これらの愚行を絶対に許すな!日本国憲法・第9条を守れ!地球を絶滅の淵に追いやる核・原発反対! 大長今 日々の記録 語学学習 https://www.youtube.com/channel/UCL0fR1Bq0ZjZSEGaI2-hz7A/

仏語原書で読む「星の王子様」英・韓・西語対訳 12章

f:id:y48212:20210722020829j:plain

 La planète suivante était habitée par un buveur.

 The next planet was inhabited by a drunkard.

 다음 행성에는 술꾼이 살고 있었다.

 El siguiente planeta estaba habitado por un bebedor.

 

Cette visite fut très courte mais elle plongea le petit prince dans une grande mélancolie:

This visit was a very brief, but it plunged the little prince into a deep depression.

이 방문은 매우 짧았지만 어린 왕자는 큰 우울에 빠졌다.

Esta visita fue muy corta, pero sumió al principito en una gran melancolía.

 

 « Que fais-tu là?

 “What are you doing here?

 "여기서 뭘하고있는거야?"

 - ¿Qué estás haciendo aquí?

 

dit-il au buveur, qu’il trouva installé en silence devant une collection de bouteilles vides et une collection de bouteilles pleines.

He asked to the drunkard whom he found sitting in silence in front of a collection of empty bottles and a collection of full ones.

그는 많은 빈병과 가득 찬 병을 앞에 조용히 앉아있는 술꾼을 발견하고 말을 걸었다.

le dijo al bebedor, a quien encontró sentado en silencio frente a una colección de botellas vacías y una colección de botellas llenas.

 

 - Je bois, répondit le buveur, d’un air lugubre.

 “…drinking,” replied the drunkard, with a gloomy expression.

 "나는 술을 마시고 있어요." 술꾼이 시무룩한 표정으로  대답했다.

 - Estoy bebiendo", respondió el bebedor, con aire lúgubre.

 

 - Pourquoi bois-tu? lui demanda le petit prince.

 “Why are you drinking? The little prince asked.

 “왜 술을 마십니까? 어린왕자가 물었다.

 - ¿Por qué bebes?preguntó el principito.

 

 - Pour oublier, repondit le buveur.

 “To forget,” replied the drunkard.

 “잊기 위해. 술꾼이 대답했다.

 - Para olvidar - respondió el bebedor.

 

 - Pour oublier quoi? s'enquit le petit prince qui déjà le plaignait.

 “To forget what? The little prince who already pitied him inquired.

 “무엇을 잊고 싶어? 이미 불쌍하게 생각하는 왕자가 물었다.

 - ¿Para olvidar qué?preguntó el principito que ya le tenía lástima.

 

 - Pour oublier que j’ai honte, avoua le buveur en baissant la tête.

 "To forget that I'm ashamed.”  The drunkard admitted, lowering his head.

 "내가 부끄럽다는 것을 잊기 위해." 술꾼이 고개를 숙이며 인정했다.

 - Para olvidar que tengo vergüenza- admitió el bebedor, bajando la cabeza.

 

 - Honte de quoi? s'informa le petit prince qui désirait le secourir.

 “Ashamed of what?  The little prince who wanted to help him inquired.

 “뭘 부끄러워? 그를 도와주고 싶은 어린왕자가 물었다.

 - ¿ Qué es vergonzoso? – lepreguntó un principito que quería ayudarlo.

 

 - Honte de boire! » acheva le buveur qui s’enferma définitivement dans le silence.

 “Of drinking!” concluded the drunkard, withdrawing into silence for good.

 “술을 마시는 게 부끄럽다! " 이렇게 말하고 술꾼은 입을 다물고 침묵을 지켰다.

 - ¡Avergonzado de beber!- terminó el bebedor que se encerró definitivamente en el silencio.

 

 Et le petit prince s’en fut, perplexe.

 And the little prince left, perplexed.

 그리고 어린 왕자는 의아해하면서 떠나 갔다.

 Y el principito se alejó, preplejo.

 

 « les grandes personnes sont décidément très très bizarres», se disait-il en lui-même durant le voyage.

 "Grown-ups are definitely very, very strange", he said to himself as he continued on his journey.

 "어른들은 확실히 아주, 아주 이상해요." 그는 여행 중에 스스로에게 말했다.

 Definitivamente los adultos son muy, muy extrañas, se dijo durante el viaje.