悲しみは雪のように Sorrows pile up like snowing… 浜田省吾Shogo Hamada
悲しみは雪のように Sorrows pile up like snowing… 슬픔이 눈과 같이….
作詞・作曲・歌
Lyric / Composition / Song
작사 / 작곡 / 노래
2021/11/13 remeke YOKO(英語・ハングル訳)
動画→
君の肩に悲しみが
When sorrows pile up like snowing
그대의 어깨에 슬픔이
雪のように積もる夜には
on your shoulder on the night
눈과 같이 쌓이는 밤에는
心の底から誰かを
you should be able to love someone
마음속으로부터 누군가를
愛することが出来るはず
from bottom of your heart.
사랑할 수 있을거에요
孤独で君のからっぽの
Do not fill your empty glass
그대의 공허한 그 잔을
そのグラスを満たさないで
with loneliness.
고독으로 충족하지 마
*
誰もが泣いてる (I’m crying for you) (You’re crying for him)
Everyone is crying
누구나가 울고 있어
涙を人には見せずに (He’s crying for her) (She’s crying for me)
without showing tears to anyone
눈물을 사람에게는 보이지 않은 채로
誰もが愛する人の前を (I’m crying for you) (I’m crying for you)
Everyone is passing in front of loved one
누구나가 사랑하는 사람의 앞을
気付かずに通り過ぎてく
without noticing.
깨닫지 않고 통과해 간다
*
君は怒りの中で
You have lived in anger
그대는 분노 속에서
子供の頃を生きてきたね
while your childhood
어린 시절을 살아 왔어요
でも時には誰かを
However I want you to learn
그래도 때에는 누군가를
許すことも 覚えて欲しい
to forgive someone sometimes.
허락하는 일도 배웠으면 좋겠어요
泣いてもいい
You can cry.
그대가 울어도 괜찮아
恥じることなく
You don’t have to be ashamed of that.
부끄러워할 것은 없어
俺も独り泣いたよ
I also have cried alone
나도 혼자서 울었어요
*
君の幻想(ゆめ) 時の中で
Your fantasy! In a flow of time!
그대의 환상 시간의 흐름 중에서
壊れるまで 抱きしめるがいい
Hug it till it’s broken
망가질 때까지 껴안는게 좋다
*
悲しみが雪のように積もる夜に…
On the night when sorrows pile up like snowing....
슬픔이 눈과 같이 쌓이는 밤에…