대장금 제41부
大長今41話
"Dae Jang Geum EP41” Cameos
The bonfire of the counterattack
映像は→
尚宮様 医術を悪用せず、必ず真っ当な道で勝てるよう見守って下さい
Madam! Please watch me not to abuse medical and watch I do accomplishments in honestly way!
최상궁:
금영이야 ? クミョンイヤ クミョンかい? Is it Keum Young?
네...네가 왜? ニ…ニガ ウエ お、お前が何故? Why are you here ?
장금:
제가 약방을 압니다. 제가 시료를 하겠습니다.
チェガ ヤクパンウラムニダ チェガ シリョルル ハゲッスムニダ
私が治療法を心得ております。私が治療いたします。
I know the cure of this disease. I will cure you.
최상궁:
다른 의녀도 많다. 내가 왜 너에게 시료를 받아야 하느냐 !
タルン ウイニョド マンタ ネガ ウエ ノエゲ シチョルル パダヤハヌニャ
別の医女もたくさんいる。私が何故お前の治療を受けなければならないのだ!
There are many doctors here. Why do I have to get your treatment!
장금:
저도 걸렸으나 치유가 되었습니다.
チョド コルリョッスナ チユガ テオッスムニダ
私もこの病気に罹り、そして治癒いたしました。
I also suffered from this disease, but now I’ve healed.
제가 이병에 대해서 제일 잘 알기에 어의녀님께서 저를 보내셨습니다.
チェガ イビョンエ テエソ チェイル チャラルギエ オイニョニムッケソ チョルル ポネショッスムニダ
それ故この病気については私が一番よく知っており、医女長様が私をお寄越しになったのです。
So I know this disease best, therefore the chief doctor sent me to here.
금영:
뭐 하는짔이냐 ? ムオ ハヌンジッシニャ 何をしている? What are you doing here ?
장금:
시료중입니다. シリョジュンイムニダ 治療中でございます。 I’m curing her.
금영:
나가거라 ! ナガゴラ 出てお行き! Get out of here !
금영:
너는 나가고 다른 의녀를 보내거라!
ノヌン ナガゴ タルン ウイニョルル ポネゴラ
お前は出て行き別の医女を寄越しなさい。
Get out and send other doctor!
장금:
제가 이 병을 제일 잘 합니다.
チェガ イ ビョンウル チェイル チャラムニダ
私がこの病気について一番よくわきまえているのです。
I know this disease best.
금영:
바꾸라면 바꿀 것이지 무슨 말이 그리 많아 !
パックラミョン パックル コシジ ムスン マリ クリ マナ
変えなさいと言われたら変えるのだ。何の口答えか!
I said, "Send other doctor". What a back talk you do!
장금:
무엇이 두려워 제 시료를 받지 못한다는 겁니까 ?
ムオシ トウリョウオ チェ シリョルル パッチ モタンダヌン ゴムニッカ
何が恐ろしくて私の治療を受けることができないと言うのですか?
What are you scared about taking my cure?
금영:
이것이 어디서 입을 함부로 놀리는 것이냐 !
イゴシ オデイソ イブル ハムブロ ノルリヌン ゴシニャ
何処からそんな口の聞き方が出てくるのか!
What are you talking to me who is the Highest Madam?
당장 나가거라 ! タンジャン ナガゴラ すぐに出てお行き! Get out of here, quickly !
최상궁:
아니다 시료를 하거라 !
アニダ シリョルル ハゴラ
いいや、治療しなさい。
No, do treatment me.
금영:
마마님 ! ママニム 女官長様! The head madam !
최상궁:
장금이 말이 맞다. 내 무엇이 두려워 시료를 받지 못하겠느냐 ?
チャングミ マリ マッタ ネ ムオシ トウリョウオ シリョルル パッチ モタゲンヌニャ
チャングムの言うとおりだ。私が何が怖くて治療を受けられないと言うの?
Chang geum is right. Why do you say that I’m scared get treatment from her?
한상궁이 죽어가며 나를 무어라 음해했을지 모르겠으나
ハンサングンイ チュゴガミョ ナルル ムオラ ウメヘッスルジ モルゲッスナ
ハン尚宮が死ぬ間際、私をどんな嘘偽りで攻撃したのかは知らないが
I don’t know what Madam Han told you about me, maybe she told lies.
나는 한 점 부끄럼이 없다.
ナヌン ハン ジョム プックロミ オプタ
私は天に恥ずることなど一つもない。
I'm sure I'm not ashamed at all.
잘못이 없는데 무에가 두려워 ? 시료를 하거라 !
チャルモシ オムヌンデ ムエガ トウリョウオ シリョルル ハゴラ
間違いが無いのに何を恐れよう? 治療をしなさい!
Such me, why do I have to be scared of anything? Do treatment for me!
세상에 자신만 바르다 곧다고 했지 한상궁이 !
セサンエ チャシンマン パルダ コッタゴ ヘッチ ハンサングンイ
この世で自分だけが清廉潔白だとでも言ったのだろうね、ハン尚宮が!
She maybe said that she was the only innocent person in this world, Madam Han ?
나는 사람 취급도 안 하면서...
ナヌン サラム チュウイクプト アナミョンソ
私を見くびっていたくせに…
She had looked down on me.
이제 네 손에 내가 있다. 해 보거라 !
イジェ ニ ソネ ネガ イッタ ヘ ボゴラ
もう私の命はお前の手に握られている。して見るがいい!
Here you are ! My life is now held by your hand. Try it !
장금:
곧 탕약은 올릴 것이니 그 사이 수정과나 생강달인 물을 드십시오.
コッ タンヤグン オルリル コシムニ ク サイ スジョンガナ センガンダリン ムルル トウシプシオ
直ぐに湯薬をお持ちしますが、その間水正果や生姜の煎じ汁を召し上がっていてください。
I’ll bring you liquid medicine soon. Meanwhile take some fruits and ginger juice.
금영:
알았다. アラッタ 分かった。 Got it.
… … …
장덕:
나는 네가 분노를 푸는 것과 의술을 이루는 것
ナヌン ニガ プンノルル プヌン ゴッカ ウイスルル イルヌン ゴッ
私はお前が復讐を果たすことと医術を体得すること、
I hope you could get both revenge and medical skill.
둘까지 다를 이루기 바란다.
トウルッカジ タルル イルギ パランダ
二つともを成し遂げるのを見たいのだ。
I want to see you accomplish both of them.
장금:
마마님 둘 다 이룰 겁니다.
ママニム トウル タ イルル コムニダ
尚宮様、二つとも成し遂げてみせます。
Madam! I will accomplish both of them.
허나 음식을 악용하여 자신들의 힘을 쌓아올린 저들처럼
ホナ ウムシグル アギョンハヨ チャシンドウレ ヒムル ッサアオルリン チョドウルチョロム
でも料理を悪用することで一族の権勢を積み上げたあの者達ように、
But I will never abuse medical skill like the Choi family piled up the power by abusing cooking.
제 의술을 악용하여 분노를 풀지 않도록 해주십시오 !
チェ ウイスルル アギョンハヨ プンノルル プルジ アントロケジュシプシオ
私が医術を悪用して復讐を遂げることのないよう、見守ってください!
Watch me not to abuse medical to accomplish the revenge!
반드시 옳은 길로 바른 길로 이기게 해주십시오.
パンドウシ オルン ギルロ パルン ギルロ イギゲ ヘジュシプシオ
必ずや正しい道で、真っ当なやり方で勝てるよう見守ってください。
Watch me I do accomplishment in fair and honestly way!
お喜び申し上げます。淑媛様!
Congratulations ! Lady Sukwon!
민상궁:
장금. 장금. 너도 들었지 ? 나 마마님의 지밀상궁이 됐어 !
チャングム チャングム ノド トウロッチ ナ ママニメ チミルサングンイ デッソ
チャングム、チャングム ! あなたも聞いた? 私尚宮様の至密尚宮がなったのよ!
Chang Geum ! Chang Geum ! Did you hear that, too? I become the secretary Madam !
창이:
나는 소주반으로 왔구 !
ナヌン ソジュパヌロ ワック
私は厨房に行くの!
I’m going to the Royal kitchen !
장금:
아뢰어 주십시오.
アレオ ジュシプシオ
お取次ぎください。
Please tell her I’m here.
민상궁:
어. 그래. 마마님 장금이가 들었습니다.
オ クレ ママニム チャングミガ トウロッスムニダ
ああ、そうね。尚宮様、チャングムが参りました。
Oh, okay ! Madam ! Chang Geum comes here !
연생:
어서 들어 하시게..
オソ トウロ ハシゲ
どうぞお通しするように
Please let her in !
장금:
절 받으십시오.
チョル パドウシプシオ
ご挨拶申し上げます。
Please receive my bow.
연생:
왜 그래 ? 장금아.
ウエ グレ チャングマ
え?どうして?チャングム
What ? Why ? Chang Geum…!
장금:
어서 앉아 제 절을 받으십시오. 마마 !
オソ アンジャ チェ チョルル パドウシプシオ ママ
どうぞお座りになって私のお辞儀をお受けください。ママ!
Please have a seat and receive my bow, Your Highness!
연생:
마마 ? ママ ママ? Your Highness ?
장금:
예에 마마 ! 방금 전에 내명부 종사품 숙원마마가 되셨습니다.
イエエ ママ パンクム ジョネ ネミョンブ チョンサプム スゴンママガ テショッスムニダ
そうですママ!つい先ほど内命婦従四品の淑媛様と成られました。
Yes, Your Highness ! You have just a while ago become as the rank 4 Lady, Sukwon.
연생:
뭐어 ? ムウオ 何ですって? What is it?
창이:
앉으셔요 ! アンジュショヨ お座りくださいよ! Please have a seat !
장금:
경하드리옵니다. 마마 !
キョンハドウリオムニダ ママ
お喜び申し上げます。淑媛様!
Congratulations! Lady Sukwon!
2020年12月31日に台詞と動画を削除しました。
著作権についての私の理解は12月29日のメッセージ通りです。
youtubeで動画の掲載が出来るようになりましたら、再度アップロードします。