YOKOの歳時記

気候クライシスで全地球規模で滅亡の危機に瀕しているのに、いまだに武力で他国を蹂躙するもの、その尻馬に乗って平和な世界を、人類の理想を打ち壊そうとする輩。これらの愚行を絶対に許すな!日本国憲法・第9条を守れ!地球を絶滅の淵に追いやる核・原発反対! 大長今 日々の記録 語学学習 https://www.youtube.com/channel/UCL0fR1Bq0ZjZSEGaI2-hz7A/

コーヒープリンス1号店ハングルその2 チャーミングなチェ・ハンギョル

イメージ 1

イメージ 2

イメージ 3

12話 信じることの出来る人
나는 날 믿어주는 사람이 필요해.
俺は俺を信じてくれる人が必要なんだ。
I need someone who believes me.

개만 많이 라고 해도
くだらないことばかり起こして、
I do only worthless things,

천하의 쓸데없이 놈이라도
天下の役立たずだと、
I’m a good-for-nothing of the world,

모두가 날 욕해도
皆が俺の悪口を言っても
Even if everybody speaks ill of me

최한결은 기회가 없을 뿐이다.
チェ・ハンギョルには機会がないだけだ。
Choi Han Gyeol hasn’t had an opportunity yet,

최한결은 한다면 하는 놈이다!
チェ・ハンギョルはやると言ったらやる男だ。
Choi Han Gyeol always does when he says do.

최한결은 아직 하고 싶은 일을 못 만날 수 뿐이다.
チェ・ハンギョルはまだやりたい仕事に出会っていないだけだ。
Choi Han Gyeol has not come across yet the job that he wants to do.

정말 한다는 하는 놈이다.
本当にやる時はやる奴だ。
He is really guy doing it when he says doing it.

그렇게나 믿어 주는 사람.
そうやって信じてくれる人。
such a believable person.

너처럼 사랑하는 순간에도 속이고
お前のように愛する瞬間にも嘘を付いて、
She is not like you. You cannot trust me,

버려질까 아니까 재고 따지고 그런 사람이 아니라!
捨てられるかどうかなんて計算しなきゃならないそんな人間ではなくて!
you see which is deal when the time in love.


16話 成長して欲しい
너한테 좀 또 큰 세계를 보여 주고 싶어.
お前にもっと大きな世界を見せてやりたい。
I want to show you a larger world.

너 아마 갈면 열심히 신나게 공부하고 있을거야.
お前が向こうに行ったら、一生懸命楽しんで勉強することが出来るさ。
If you go there, you’ll be able to study hard and enjoy it.

네 인생에 내가 책임할 수 없다는 거 알았어.
お前の人生に俺が責任を取れる訳ないよな。
I realize I can’t take responsibility of your life.

그래도 옆에서 치켜볼 수 있으니까,
だけど側でいつも見守ることが出来るんだから、
But I can always watch you by your side.

그걸 되고 싶다.
俺はそうしたいんだよ。
I want to do it so.

지금 떨어저 있지만
今は遠く離れなければならないけれど、
We must be separated now,

나중에 나중에
でもその後はずっと、ずっと
but later, later on….

네가 첫김치를 담글 때,
お前が初めてキムチを漬ける時、
When you pickle kimchi for the first time,

네가 첫 딸을 손에 안을때,
お前が初めて娘をその手に抱くとき
when you first hold your daughter,

네가 보호자 될 때,
お前がPTAの保護者になる時
when you become a student’s parent,

네가 애들 결혼시킬 때…
お前が子どもを結婚させる時…。
when you marry off your kids….

프러포즈는 부끄러워요.
プロポーズって恥ずかしいな。
Proposing is so embarrassing.

아이 씨!
ええい!
Wow!

17話 モーニングコール

17話 一人バスケ
고은찬, 빨리 와라!
コ・ウンチャン!早く帰って来い!
Ko Eun Chan! Come back hurry!

에이!
えい!
Damn it!

보고 싶어!
会いたいよ!
I miss you!

빨리 와라!
早く帰って来い!
Come back hurry!


17話 再会
안녕 하세요! 고은찬입니다.
こんにちは!コ・ウンチャンです。
How do you do! I am Ko Eun Chan.

바리스타를 구하신다 그래군요.
バリスタをお探しとのことですが?
Do you need a barista? Right?

나 실력 있는대.
私実力ありますよ。
I have ability.

사용 하실래요?
使って見ますか?
Do you employ me?

뭐, 글쎄요.
何、さあ、そうですね…。
What? I don't know.

이력서는?
履歴書は?
Do you have the resume?

남자예요, 여자예요? 신분증 있어요?
男ですか,女ですか? 身分証ありますか?
Are you a boy or a girl? Do you have an ID card?

신분증요?
身分証ですか?
An ID card?

잠깐만요!
ちょっと待ってください!
Wait a second!

제가 천연….
私は本当に…
I am a really….

깜빡했다!
うっかり忘れちゃった!
I've forgotten it carelessly!

저 여자 받거든요?
女ですよ!知っているわよね?
I’m a girl!You know?

사람 놀래키는…. 언제 왔어 연락도 없이?
人を驚かせるな。何時帰ってきたんだ?連絡も無しで。
Don’t you surprise me! When did you come back without giving me a call?

너무 보고 싶었어요.
会いたかった。
I missed you very much!

아! 네가 냄새 좋다!
ああ、あなたの良い臭い!
Ah! Your smell is good!

그대로….
前とおんなじ。
You are same just before.


*昨日の木内明先生のラジオハングル講座の再放送を聞いていて、こちらのミスに気付きました。
 訂正致します。全くお恥ずかしい!

 17話再会
 간파껬다!→ 깜빡했다!
 うっかり忘れちゃった!
 I've forgotten it carelessly!

10/1/9 YOKO