대장금 제19부1 大長今19話その1 "Dae Jang Geum” EP19―1.Cameos
トップに立つ人間の反省と謝罪 Reflection and Apology
2015/1/3 YOKO(日本語・英語訳)
大陸よりも大きな料理人の心
The mind for cooking is bigger than the continent
정사 :
그동안 나는 맛있고 기름진 음식만을 탐해 왔소.
クドンアン ナヌン マシッコ キルムジン ウムシンマヌル タメ ワッソ
これまで私はおいしく脂気の多い料理のみを多食してきた。
I’ve eaten food just for delicious and oily so far.
하여 지병인 소갈을 얻었음에도 사람이란 참으로 약한 존재인지라..
ハヨ チビョンイン ソガルル オドッスメド サラミラン チャムロ ヤカン チョンジェインジラ
それで持病の消渇に罹ったのにもかかわらず、人間とは何と意志の弱い者か。
Thus I’m suffered from Diabetes. But, how weakly man is!
알면서도 그런 음식을 끊을수가 없었소이다.
アルミョンソド クロン ウムシグル ックヌルスガ オプソッソイダ
分かってはいても、この食習慣を変えることが出来ずにいた。
I knew I had to change this dietary habit, but I couldn’t do that.
나는 조선의 사람도 아니며 오래 있을 사람도 아니다.
ナヌン チョソネ サランムド アニミョ オレ イッスル サラムド アニダ
私は朝鮮の人間でもないし、ここにずっと居る者でもない。
I’m not a Korean and not also going to stay here longer.
대충 내가 원하는 음식을 해주어 보내면 될 것을
テチュン ネガ ウオナヌン ウムシグル ヘジュオ ボネミョン テル コスル
私の好む料理を出せばそれで済むものを、
You were ok to only serve meals what I wanted to eat.
어찌하여 고집을 피웠느냐?
オッチハヨ コジブル ピウオンヌニャ
なぜに意地を張ったのだ?
But you didn’t do that. Why ? Why were you so stubborn?
장번내:
어서 아뢰어라.
オソ アレオラ
早く申し上げなさい。
Answer him in a hurry!
잘금 :
전 단지 마마님의 뜻을 따랐을 뿐이옵니다.
チョン タンジ ママニメ ットウスル ッタラッスル ップニオムニダ
私はただ尚宮様の志に従っただけでございます。
I only obeyed my teacher's will.
정사 :
그 뜻이 무엇이냐?
ク ットウシ ムオシニャ
その志とは何だ。
What’s the will ?
잘금 :
그 어떠한 경우라도
ク オットハン キョンウラド
そのどんな場合であっても、
Whatever any kind of situations,
먹는 사람에게 해가 되는 것을 올려서는 안 된다는 것입니다.
モンヌン サラメゲ ヘガ デヌン ゴスル オルリョソヌ ナン デンダヌン ゴシムニダ
食べる方に害になるものをお出ししてはならないということです。
we must never serve meals that would become harm to eating person.
그것이 음식 가는 자의 도리라 하셨습니다.
クゴシ ウムシッカヌン ジャエ トリラショッスムニダ
それが料理人の歩むべき道だとおっしゃいました。
She told me it was the way which cook should walk along.
정사 :
그로 인해 너에게 크나큰 위험이 닥쳐도 말이냐?
クロ イネ ノエゲ クナクン ウイオミ タクチョド マリニャ
そのことでおまえに大きな危険が降りかかってもか?
Even if it would cause the big dangerous situation to you?
잘금 :
이미 한상궁마마님께서 끌려가시면서
イミ ハンサングンママニムッケソ ックルリョガシミョンソ
既にハン尚宮さまが引き立てられて
My teacher, Madam Han, has already done it.
제게 몸소 보여주시지 않으셨습니까?
チェゲ モムソ ボヨジュシジ アヌショッスムニッカ
私に身を持って見せてくださいました。そうではありませんか?
She has been teaching me that by herself. Hasn’t she?
정사 :
참으로 고집불통인 스승과 제자로다.
チャムロ コジップルトンイン ススンガ チェジャロダ
本当に頑固な師匠と弟子だな。
A teacher and a pupil, both of you are really stubborn.
그래 하여 알았다. 음식을 하는 자가 도리와 소신이 있듯이
クレ ハヨ アラッタ ウムシグル ハヌン ジャガ トリワ ソシニ イットウシ
そうか分かった。料理を作る者が道理と所信を持つように、
Okay, I understand now. Likewise the person who cooks has morality and belief,
음식을 먹는 자 또한 도리가 있어야 한다는 것을.
ウムシグル モンヌン ジャ ットハン トリガ イッソヤ ハンダヌン ゴスル
料理を食べる者もまた道理を持たねばならないということだな。
the person who eats the dish also must have them. Right?
음식을 해주는 자가 올곧은 마음으로 내 몸을 지켜주려는데
ウムシグル ヘジュヌン ジャガ オルゴドウン マウムロ ネ モムル チキョジュリョヌンデ
料理を作る者が真っ当な心で私の体を守ろうとしているのに、
Although the cook is protecting my body sincerely,
정작 먹는 자인 내가 내 몸을 소홀히 하여.
チョンジャン モンヌン ジャイン ネガ ネ モムル ソオリ ハヨ
その料理を食べる他でもない当の私が体を粗末にし
of all people, I don’t care about my own body.
나를 해치는 음식을 먹는다는 것이 말이 안 되지.
ナルル ヘチヌン ウムシグル モンヌンダヌン ゴシ マリ アン デジ
体の害になる料理を食べようとするなどお話にならない。
And I want to eat something bad for my body. It’s ridiculous !
먹는 자에게도 도리가 있는 것이었어.
モンヌン ジャエゲド トリガ インヌン ゴシオッソ
食べる方にも道理があるのだな。
Moral is needed to the person who eats, too.
더구나 네가 올린 음식이 처음에는 갖은 향신료에
トグナ ネガ オルリン ウムシギ チョウメヌン カジン ヒャンシンリョエ
そしてお前が出す料理に、最初はこれまでの香辛料で
I had eaten spicy foods too much. So, my tongue was too dull to feel real taste of food.
절어 있던 차라 풀 냄새만 나더니,
チョロ イットン チャラ プル ネムセマン ナドニ
麻痺していてただ草の匂いしか感じなかったものが
I felt only grass smell from your dishes, first.
먹으면 먹을수록 그 재료 고유의 맛이 느껴지면서
モグミョン モグルスロク クチェリョ コユエ マシ ヌッキョジミョンソ
食べれば食べるほど、その食材固有の味が感じられ、
But the more I ate your meals the more I could taste of ingredients.
참으로 맛있었다. 또 다른 맛의 공간이더구나.
チャムロ マシッソッタ ット ダルン マセ コンガニドクナ
実においしかった。また違った味の世界であったな。
Those were delicious. Another world of taste!
비록 조선의 작은 땅덩어리에 사나,
ピロク チョソネ チャグン ッタンドンオリエ サナ
たとえ朝鮮の小さな国に暮らしてはいても
Even though you live in this small country Korea,
네 배포와 심지는 대륙의 땅보다도 크구나...
ニ ぺポワ シムジヌン テリュゲ ッタンボダド クグナ
お前の心使いと志は大陸よりも大きいものだ。
your consideration and will are bigger than the continent.
내가 가는 날까지 내 음식은 고집불통인 네 스승과 너에게 맡기겠노라!
ネガ カヌン ナルッカジ ネ ウムシグル コジップルトンイン ネ ススンガ ノエゲ マッキゲンノラ
私が帰国するまで私の料理は、頑固なお前の師匠とお前にまかせよう。
Until the day when I go back to my country, I entrust my meals to you and your stubborn teacher.
皇太后 私は考えを改めた
I changed my mind.
대비 :
내가 이렇게 수라간 궁녀들을 모두 모이라고 한 이유가 있다.
ネガ イロケ スラカン クンニョドウルル モドウ モイラゴ ハン イユガイッタ
私がこのように水剌間の女官たち皆を集めるように言ったのには訳がある。
I have a reason to collect all of you, the Royal Kitchen ladies.
나는 수라간 최고상궁을
ナヌン スラカン チェゴサングンウル
私は水剌間の最高尚宮を
I didn’t have a good feeling about the way
경합으로 정하는 것에 대해 그리 좋게 생각하지 않았다.
キョンハブロ チョンハヌン ゴセ デエ クリ チョケ センガカジ アナッタ
競い合いで決めることについてはあまり好ましく思っていなかった。
to select the Highest Royal Kitchen Madam in competition, at first.
또한, 지난번 1차 경합의 결과를 보고는
トハン チナンボン イルチャ キョンハベ キョルグアルル ボゴヌン
特に先の一回目の競い合いを見てからは、
And I thought more like that after seeing
그 생각이 더 굳어졌었다.
ク センガギ ト クドジョッソッタ
その思いは更に強まった。
the first competition.
허나, 그 생각이 잘못되었음을 중전을 통해 알았어.
ホナ ク センガギ チャルモッテオッスムル チュンジョンヌル トンヘ アラッソ
しかし、その考えが誤りであったことを王妃が気付かせてくれたのだ。
But I was wrong. The queen taught me this.
네가 위험을 무릅쓰고 사신에게 소갈에 좋은 음식을 올렸다지?
ネガ ウイホムル ムルプッスゴ サシネゲ ソガレ チョウン ウムシグル オルリョッタジ
お前が身の危険を顧みずに使臣の消渇に良い料理を出したのだな。
In spite of danger you served healthy meals to the ambassador in disease.
한상궁:
예 마마 ! 실은 저보다는 저의 상찬나인인 장금이가…
イエ ママ シルン チョボダヌン チョエ サンチャンナイニン チャングミガ…
はい皇太后様。実は私ではなく、私の補助内人であるチャングムが…
Yes, your Majesty. But, actually it was my assistant lady Jang Geum…
대비 :
그래 그 얘기도 들었다.
クレ クイエギド トウロッタ
ああ、その話も聞いた。
I know, I’ve heard that story, too.
나는 중전이 내게 그런 말을 할 때까지만해도
ナヌン チュンジョニ ネゲ クロン マルル ハル ッテッカジマネド
私は王妃が私にその話をするまでは、
Until I heard it from queen,
그럴 수도 있젰거니 하고 생각을 하였다.
クロル スド イッケッコニ ハゴ センガグル ハヨッタ
そのようなことがあろうかとは気にも留めなかった。
I didn’t care whether there might be such a thing.
허나 중전의 말을 듣고 생각이 달라졌어.
ホナ チュンジョネ マルル トウトコ センガギ タルラジョッソ
しかし王妃が話すのを聞いて考えを改めた。
But I changed my mind after queen taught me.
중전은 수라간 최고상궁의 덕목이 어찌 음식을 잘하는 것뿐이 겠느냐며
チュンジョヌン スラカン チェゴサングエ トンモギ オッチ ウムシグル チャラヌン コップニ ゲンヌニャミョ
王妃は、水剌間の最高尚宮の徳目がどうして料理を上手にするだけなのか
She said the moral of the Highest Royal Kitchen Madam is not only good cooking ability.
그런 소신과 배포로 어떤 때는 주상의 뜻도 꺾을 줄 알아야 한다 하였다.
クロン ソシンガ ペポロ オットン ッテヌン チュサンエ ットウット ッコックル チュル アラヤ ハンダ ハヨッタ
そうした信念と心遣いで、必要な時は王様の意思をも正す勇気がなければならないと言うのだ。
By such the will and consideration, when it’s necessary, she must courage to correct intention of the king.
그래야 옥체를 보존한다는 게야.
クレヤ オクチェルル ボチョナンダヌン ゲヤ
それでこそ、玉体を保持出来ると言うのだ。
And thanks of that, she can maintain His Majesty's health indeed.
내가 미처 그 생각을 못했어.
ネガ ミチョ ク センガグル モテッソ
私にはまだそこまで考えが及ばなかった。
I had not thought like that.
하여 나는, 비록 이번에 과제를 내린 것은 아니나
ハヨ ナヌン ピロク イボネ クアジェルル ネリン ゴスン アニナ
従って私は今回課題を出した訳ではないが、
I didn’t give the competition in this time,
한상궁은 푸성귀를 올려 끝내 사신을 감복시켰고
ハンサングンウン プソンキイルル オルリョ ックンネ サシヌル カムボクシキョッコ
ハン尚宮の結局は使臣を感服させた野菜料理と
but Madam Han served the meals of vegetables and made the ambassador admire it finally,
최상궁은 산해진미를 올렸기에 이를 2차 경합으로 대신 하려한다.
チェサングンウン サネジンミルル オルリョッキエ イルル イチャ キョンハブロ テシン ハリョハンダ
チェ尚宮の山海の珍味料理とで2回目の競い合いを行ったものとする。
and Madam Choi served many kinds of delicacies dishes. So, I think to substitute this in the second competition.
2차 경합은 한상궁이 이겼다!
イチャ キョンハブン ハンサングンイ イギョッタ
2回目の競い合いはハン尚宮の勝ちだ。
The winner of the second competition is Madam Han.
허니 이제 마지막 경합으로 수라간 최고상궁을 정할 것이다!
ホニ イジェ マジマク キョハブロ スラカン チェゴサングンウル チョンハル コシダ
よって次の最後の競い合いで水剌間の最高尚宮を決めることとしよう!
Therefore in the next last competition we select the Highest Royal Kitchen Madam.
トップに立つ人間がその過ちを認め、謝罪するという行為はかなり難しいものだろう。
その権力を笠に、過ちを認めないばかりか、却ってそれを指摘する目下の者に悪意を持ってしまう、そんな経験はないだろうか。
身分制の厳しいこの時代だからこそ出来たことか?いやその威厳を傷付けまいと更に頑なな態度を貫いてしまうのではないか。
歴史上の話だけではなく、会社や組織の中でも往々にしてありうる状況である。
皇太后や使臣のように反省する心を持たなければ、終ぞその過ちを正す機会は失われてしまい、下で働く者も閉塞感を持ち展望を失ってしまう。
例え物語の世界ではあっても、我が身に引き付け考えさせる素晴らしい脚本である。
2020年12月31日に動画を削除しました。
著作権についての私の理解は12月29日のメッセージ通りです。
youtubeで動画の掲載が出来るようになりましたら、再度アップロードします。